Melissa Waffle Iron 643 009 User Manual

643-009  
WIT1010AU90  
SE  
Våffeljärn ..................................................................2  
DK Vaffeljern....................................................................5  
FI Vohvelirauta ..............................................................8  
NO Vaffeljern..................................................................11  
UK Waffle iron ..............................................................14  
DE Waffeleisen ............................................................17  
PL  
Gofrownica..............................................................20  
RU Вафельница ..........................................................23  
 
-
-
Dra alltid ut stickkontakten ur  
vägguttaget när apparaten inte  
används. Om ett fel skulle uppstå kan  
apparaten slås på av misstag.  
Dra alltid ut stickkontakten ur  
vägguttaget innan du rengör apparaten.  
Locket bör stängas kort efter att mixen har  
hällts på laggen för att undvika att våfflans  
ovan- respektive undersida gräddas olika  
mycket.  
Signallampan släcks ibland under gräddning  
eftersom laggarna svalnar. Den inbyggda  
termostaten ser dock till att järnet håller en  
jämn temperatur. Gräddningen är alltså lika  
bra oavsett om signallampan lyser eller inte.  
VARNING FÖR HÖGA TEMPERATURER  
OCH HETA YTOR!  
-
Apparaten får inte byggas in eller täckas  
over. Risk för överhettning och  
eldsvåda!  
Se till att apparaten står stadigt på ett  
jämnt underlag.  
Reparera delar som är defekta och  
försäkra dig om att apparaten är  
driftsäker innan du använder den.  
GRÄDDNINGSTID  
Våffelmixen som används påverkar  
gräddningstiden.  
Gräddningstiden kan variera mellan 2 till 3  
minuter.  
-
-
RENGÖRING  
-
Använd endast originalreservdelar.  
Dra alltid ut nätsladden ur väggkontakten  
innan du rengör apparaten.  
RECEPT  
Undvik att använda vassa köksredskap när  
du rengör våffeljärnet, eftersom  
beläggningen på laggarna kan skadas.  
Använd en trasa fuktad med en mild  
tvålblandning för normal rengöring.  
Om våffelmixen har bränt fast på  
rutmönstret, går det bra att ta bort denna  
med ugnsrengöringssprej. Låt skummet  
verka på laggarna ett tag och torka sedan  
rent.  
Våffelmix finns att köpa i de flesta  
livsmedelsbutiker.  
Recept på våfflor finns i de flesta kokböcker.  
Pröva egna recept för att hitta fram till det  
bästa resultatet.  
VÅFFELJÄRNET MÅSTE FÖRVÄRMAS  
Värm upp järnet med locket stängt i cirka 5  
minuter.  
När järnet har nått upp i rätt temperatur  
släcks signallampan.  
Efter att du har rengjort våffeljärnet med  
rengöringssprej ska du kasta den första  
våfflan, då det kan finnas sprejrester kvar på  
laggarna.  
SMÖRJA IN LAGGARNA  
Det räcker ofta att smörja in laggarna med  
matfett eller olja innan man gräddar den  
första våfflan.  
Doppa inte ned våffeljärnet i vatten.  
Laggarna är behandlade med non-  
stickbeläggning, vilket gör att behövs ytterst  
lite matolja.  
Våfflorna lossnar lätt från laggarna tack vare  
non-stickbeläggningen.  
Hur lätt våfflorna lossnar från laggarna beror  
även på våffelreceptet.  
GRÄDDNING  
Häll våffelmixen mitt på den undre laggen.  
Stäng locket till våffeljärnet och pressa ihop  
laggarna med hjälp av handtaget (för att  
fördela mixen jämnt).  
 
3
TIPS  
Häll alltid våffelmixen på laggen samt ta  
alltid bort färdiggräddade våfflor så snabbt  
som möjligt så att laggarnas temperatur  
hålls konstant.  
Mängden socker i våffelmixen påverkar  
färgen på de gräddade våfflorna; mer socker  
= mörkare våfflor.  
Mixen bör inte vara för vattnig/tunn.  
Om våfflorna gräddas olika mycket:  
kontrollera att ingredienserna har blandats  
väl (det är viktigt att sockret och matfettet  
har rörts ihop ordentligt).  
Mixen kan med fördel blandas i en  
hushållsassistent/med en stavblandare.  
Ingredienserna till mixen bör ha ungefär  
samma temperatur när de blandas ihop.  
GARANTIN GÄLLER INTE:  
om du inte har följt ovanstående anvisningar.  
om apparaten har använts på ett felaktigt  
sätt, om den blivit utsatt för våld eller om  
den blivit skadad på något annat sätt.  
funktionsfel som beror på fel i  
eldistributionen.  
om apparaten blivit reparerad eller ändrad  
på något sätt eller av person utan  
behörighet.  
På grund av vårt fortlöpande  
utvecklingsarbete både vad gäller funktion  
och design av våra produkter, förbehåller vi  
oss rätten att ändra produkten utan  
föregående meddelande.  
Importör:  
Adexi A/S  
Adexi AB  
Med reservation för tryckfel.  
 
4
DK  
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER  
-
Dette apparat er forsynet med en  
netledning, som hvis den beskadiges,  
skal skiftes ud hos en af agenten  
anbefalede reperationsfirmaer. Der skal  
specialværktøj til, for at udføre denne  
reperation.  
Eventuelle forlængerledninger skal  
passe til apparatet m.h.t.  
driftsbetingelser, strøm, isoleringstype  
og -klasse.  
Apparatet må aldrig tilsluttes defekte  
vægstikdåser. Der er forøget risiko for  
elektrisk stød og kortslutning.  
Apparatet er ikke stænktæt. Det må  
ikke bruges i fugtige rum.  
Nationale og internationale bestemmelser  
kræver, at følgende information  
videregives ved salg af elektriske  
apparater.  
-
Brugsvejledning og advarsler skal læses  
-
-
nøje igennem, før apparatet anvendes.  
På denne måde får du det bedste ud af  
dit apparat og forkert anvendelse  
undgås. Brugsvejledningen gemmes til  
eventuel senere brug.  
-
-
Apparatet må kun anvendes i.h.t.  
anvisningerne i brugsvejledningen.  
Ved udpakning kontrolleres at apparatet  
ikke er blevet beskadiget under  
transporten. Konstateres  
-
-
Der må kun bruges en opvredet klud  
med en smule blid rengøringsmiddel til  
rengøring af apparatet.  
transportskader, indleveres apparatet til  
reparation før det tilsluttes.  
-
-
-
Apparatet må ikke bruges i nærheden af  
badekar, håndvask eller lignende kar  
indeholdende vand.  
Apparatet må absolut ikke nedsænkes i  
vand eller anden væske, hverken under  
rengøring eller brug.  
Hvis apparatet ved en fejltagelse er  
kommet under vand eller anden væske,  
skal stikket trækkes ud af væggen, før  
apparatet løftes op af vandet, for at  
undgå risiko for elektrisk stød.  
Apparatet skal altid gennemgås af en  
fagmand, inden det tages i brug igen  
efter det har været udsat for væske.  
Apparatet skal kunne ses, mens det  
anvendes.  
Børn må kun bruge apparatet under  
voksnes opsyn.  
Stikket trækkes altid ud af væggen, når  
apparatet ikke anvendes. Skulle der  
opstå fejl, kan apparatet starte utilsigtet,  
hvis ikke stikket er trukket ud.  
Stikket trækkes altid ud af væggen, når  
apparatet rengøres.  
-
-
Apparatet installeres i.h.t. anvisningerne  
i brugsvejledningen.  
Plast og frigolit i emballagen er  
forurenende! Skal omgående afleveres  
til indsamlingsstation for  
miljøbelastende materialer.  
-
Etiketten med typebetegnelse  
kontrolleres m.h.t om apparatets  
spænding og frekvens stemmer overens  
med el-nettets data.  
Træk stikket ud af væggen under  
tordenvejr.  
Skader på netledningen øger risikoen  
for elektrisk stød og brand. Derfor  
trækkes stikket altid ud af væggen ved  
at trække i selve stikket - ikke i  
ledningen eller apparatet. Apparatet må  
aldrig løftes i selve ledningen.  
Ledningen må ikke ligge ud over skarpe  
kanter, i stor varme eller på en sådan  
måde, at den udsættes for kemikalier.  
Kontrollér, at ledningen er uden fejl.  
Opdages fejl, skal udskiftning altid ske  
ved uddannet fagmand.  
-
-
-
-
-
-
-
-
Advarsel imod varme og hede  
udvendig.  
 
5
-
Apparatet må ikke indbygges eller  
overdækkes. Der kan opså risiko for  
overophedning og brand.  
Sørg for at apparatet står på et plant og  
fast underlag.  
Defekte dele skal repareres og  
apparatet skal driftstestes, inden det  
tages i brug igen.  
-
Signallampen slukker ind imellem under  
bagningen, da panden nedkøles, men  
en indbygget termostat sikrer en jævn  
temperatur. Derfor kan der bages,  
uanset om signallampen er slukket eller  
tændt.  
-
-
BAGETID  
-
Vaffeldejens beskaffenhed har  
indflydelse på bagetiden.  
-
Brug kun originale reservedele.  
OPSKRIFTER  
-
Bagetiden kan variere mellem 2 og 3  
minutter.  
-
-
-
Færdigmix for vafler kan købes hos de  
fleste købmænd/supermarkeder.  
Opskrifter findes desuden i de fleste  
kogebøger.  
Afprøv egne ideer, måske får du dermed  
de bedste resultater.  
RENGØRING  
-
Træk altid stikket ud af væggen inden  
rengøring.  
Belægningen på pandehalvdelen kan  
beskadiges, hvis der anvendes skarpe  
eller hårde køkkenredskaber under  
rengøringen.  
Brug en fugtig klud med et mildt  
opvaskemiddel til almindelig rengøring.  
Er dejen brændt fast på overfladerne,  
kan du anvende et  
-
VAFFELJERNET SKAL FORVARMES  
-
Jernet forvarmes med lukket låg i ca. 5  
minutter.  
-
-
-
Når jernet har nået den rette temperatur,  
slukker signallampen.  
bageovnsrengøringsmiddel på  
spraydåse. Skummet skal indvirke på  
overfladen i et stykke tid og derefter  
aftørres omhyggeligt.  
Efter rengøringen med spray bør den  
første vaffel, som bages smides ud, da  
rester af sprayen kan være tilbage på  
panden.  
SMØRING AF PANDEN  
-
Normalt er det nok at smøre  
pandeoverfladerne med fedtstof eller  
madolie til den første vaffel.  
-
-
-
Pandeoverfladerne har en ”non-stick”  
belægning og har derfor kun brug for  
meget lidt fedtstof.  
-
-
Vaflerne slipper let, fordi belægningen er  
af ”non-stick” type.  
Også opskriften for vaflerne har  
betydning for hvor let vaflerne slipper  
panden.  
Vaffeljernet må ikke komme under vand.  
TIPS  
-
Når vaffeldejen hældes ud på panden  
eller når vaflen er færdig, bør panden  
tømmes hurtigst muligt, så der altid er  
så konstant temperatur i jernet som  
muligt.  
Varierende sukkermængde i dejen  
betyder at vaflernes farve kan være  
forskellig fra gang til gang (mere sukker  
= mørkere farve).  
BAGNING  
-
Vaffeldejen hældes midt på den  
nederste pandehalvdel, låget lukkes,  
pandehalvdelene trykkes sammen (for  
at fordele dejen over hele panden).  
-
-
-
Låget bør lukkes hurtigt efter at dejen er  
lagt på, for ikke at vaflens over- og  
underside bages ulige meget.  
Dejen bør ikke være for tyndtflydende.  
 
6
-
Ved ujævn fordeling af dejen  
kontrolleres at alle ingredienser er  
blandet jævnt i dejen (det er vigtigt at  
sukker og fedtstof er jævnt fordelt).  
-
-
Dejen kan med fordel blandes med el-  
pisker.  
Ingredienserne i dejen bør have ca.  
samme temperatur ved  
sammenpiskningen.  
MILJØTIPS  
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke  
længere er funktionsdygtigt, bortskaffes  
med mindst mulig miljøbelastning.  
Apparatet skal bortskaffes efter de lokale  
regler i din kommune, men i de fleste  
tilfælde kan du komme af med produktet på  
din lokale genbrugsstation.  
GARANTIEN GÆLDER IKKE  
-
-
hvis ovennævnte ikke iagttages.  
hvis der har været foretaget uautoriseret  
indgreb i apparatet.  
-
-
hvis apparatet har været misligholdt,  
været udsat for vold eller lidt anden  
form for overlast.  
for fejl som måtte opstå grundet fejl på  
ledningsnettet.  
Grundet konstant udvikling af vore  
produkter på funktions- og designsiden  
forbeholder vi os ret til ændringer af  
produktet uden forudgående varsel.  
IMPORTØR:  
Adexi A/S  
Adexi AB  
Der tages forbehold for trykfejl.  
 
7
FI  
JOHDANTO  
-
-
Tarkista, että virtajohto on ehjä. Jos  
havaitset virtajohdossa vian, pyydä  
valtuutettua sähköasentajaa vaihtamaan  
sen tilalle uusi virtajohto.  
Tässä laitteessa olevaa virtajohtoa ei voi  
vaihtaa itse sen vioittuessa. Toimita laite  
valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jossa  
on tarvittavat erikoistyökalut virtajohdon  
vaihtamiseen.  
Varmista, että kaikki laitteessa käytetyt  
jatkojohdot soveltuvat käytettäväksi  
käyttöolojen, virran, eristystyypin ja  
eristysluokan osalta.  
Älä koskaan kytke laitetta vialliseen  
pistorasiaan. Muussa tapauksessa  
sähköiskun ja oikosulun vaara voi  
kasvaa.  
Älä tee reikiä laitteen koteloon. Tämä voi  
haitata laitteen toimintaa ja lisätä  
sähköiskun ja oikosulun vaaraa.  
Ainoastaan valtuutettu huoltoteknikko  
saa suorittaa huoltotöitä.  
Laite ei ole vesitiivis! Laitetta ei saa  
käyttää märissä tiloissa.  
Käytä laitteen puhdistamisessa  
ainoastaan miedolla saippualiuoksella  
kevyesti kostutettua liinaa.  
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ja  
tutustu uuteen vohvelirautaasi, ennen kuin  
käytät laitetta ensimmäisen kerran. Säilytä  
käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.  
TÄRKEITÄ  
TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA  
-
Lue huolellisesti kaikki ohjeet ja  
varoitukset ennen laitteen käyttämistä.  
Näin saavutat laitetta käyttäessäsi  
mahdollisimman hyvän tuloksen ja  
varmistat, ettet käytä laitetta väärin.  
Säilytä käyttöohjeet myöhempää  
käyttöä varten.  
-
-
-
-
-
Laitetta saa käyttää ainoastaan sen  
mukana toimitettujen ohjeiden  
mukaisesti.  
Kun poistat laitteen pakkauksesta,  
tarkista, ettei se ole vahingoittunut  
kuljetuksen aikana. Jos laite on  
vahingoittunut, se on korjattava  
huoltoliikkeessä ennen käyttöä.  
-
-
-
-
-
Asenna laite sen mukana toimitettujen  
ohjeiden mukaisesti.  
Muovi ja polystyreeni ovat vaarallisia  
pakkausmateriaaleja! Ne täytyy  
toimittaa kierrätettäväksi.  
-
-
-
Laitetta ei saa käyttää kylpyammeen,  
pesualtaan tai muun vettä sisältävän  
astian läheisyydessä.  
Laitetta ei koskaan saa upottaa veteen  
tai muuhun nesteeseen – ei  
-
Tarkista arvokilvestä, että laitteen  
jännite- ja taajuusvaatimukset vastaavat  
paikallista verkkojännitettä.  
-
-
Irrota pistoke pistorasiasta ukonilman  
ajaksi.  
puhdistuksen eikä käytön aikana.  
Virtajohdon vahingoittuminen voi  
aiheuttaa sähköiskun ja tulipalon  
vaaran. Tämän vuoksi pistoke on  
irrotettava pistorasiasta vetämällä  
pistokkeesta. Pistoketta ei koskaan saa  
irrottaa pistorasiasta vetämällä  
Jos laite vahingossa putoaa veteen tai  
muuhun nesteeseen, sähköiskun vaaran  
välttämiseksi pistoke on irrotettava  
pistorasiasta ennen laitteen nostamista  
pois vedestä tai muusta nesteestä.  
Jos laite on kastunut, toimita se  
tarkistettavaksi valtuutettuun  
huoltoliikkeeseen ennen laitteen  
käyttämistä.  
-
-
virtajohdosta tai laitteesta. Älä koskaan  
nosta laitetta virtajohdosta. Älä koskaan  
aseta virtajohtoa terävien kulmien päälle  
tai anna sen altistua kuumuudelle tai  
kemikaaleille.  
Älä jätä laitetta valvomatta käytön  
aikana.  
 
8
-
Älä anna lasten käyttää laitetta muuten  
kuin aikuisen valvonnassa.  
PAISTAMINEN  
Kaada taikinaa alemman paistopinnan  
keskiosaan. Sulje vohveliraudan kansi ja  
paina paistopintoja toisiaan vasten  
kahvasta, jotta taikina leviäisi tasaisesti.  
Kansi on suljettava nopeasti taikinan  
kaatamisen jälkeen, jotta vohvelin ala- ja  
yläpuoli paistuisivat tasaisesti.  
Merkkivalo sammuu aika ajoin paistamisen  
aikana, koska paistopinnat jäähtyvät.  
Sisäinen termostaatti kuitenkin varmistaa,  
että vohveliraudan lämpötila pysyy  
Irrota aina pistoke pistorasiasta, kun laitetta  
ei käytetä. Muussa tapauksessa laite voi  
vikatilanteen seurauksena käynnistyä  
itsestään.  
Irrota aina pistoke pistorasiasta laitteen  
puhdistamisen ajaksi.  
VAROITUS KUUMUUDESTA JA  
KUUMISTA PINNOISTA  
Laitetta ei saa asentaa kiinteästi kalusteiden  
sisään, eikä sitä saa peittää. Muussa  
tapauksessa laite voi ylikuumentua ja  
aiheuttaa tulipalon vaaran.  
tasaisena. Tämän ansiosta paistotulos on  
aina hyvä merkkilampun tilasta riippumatta.  
PAISTOAIKA  
Varmista, että laite on tukevasti vakaalla  
pinnalla.  
Käytettävä vohvelitaikina vaikuttaa  
paistamisaikaan.  
Varmista ennen laitteen käyttämistä, että  
vialliset osat on korjattu ja että laite on  
toimintakunnossa.  
Paistamisaika voi vaihdella kahdesta  
kolmeen minuuttiin.  
PUHDISTAMINEN  
Käytä ainoastaan alkuperäisvaraosia.  
Irrota aina virtajohto pistorasiasta ennen  
laitteen puhdistamista.  
Terävien tai kovien työvälineiden  
RESEPTI  
Useimmista elintarvikeliikkeistä on  
saatavana valmiita vohvelitaikinajauheita.  
Myös useimmissa keittokirjoissa on  
vohvelireseptejä.  
Parhaan tuloksen saavutat kokeilemalla  
omia reseptejä.  
käyttäminen puhdistamisessa voi  
vahingoittaa paistopintojen pinnoitetta.  
Käytä normaalissa puhdistuksessa miedolla  
pesuaineliuoksella kostutettua liinaa.  
Voit tarvittaessa poistaa paistopintoihin  
palaneen taikinan uuninpuhdistusaineella.  
Anna uuninpuhdistusaineen vaikuttaa  
paistopintoihin hetken ajan ja pyyhi sitten  
paistopinnat puhtaiksi.  
VOHVELIRAUTA ON AINA  
ESILÄMMITETTÄVÄ ENNEN KÄYTTÖÄ  
Anna vohveliraudan lämmetä kansi  
suljettuna noin 5 minuutin ajan.  
Jos paistopinnat puhdistetaan  
Merkkivalo sammuu, kun vohvelirauta on  
saavuttanut oikean lämpötilan.  
uuninpuhdistusaineella, seuraavalla  
käyttökerralla ensimmäinen paistettu vohveli  
on heitettävä pois, sillä paistopintaan on  
voinut jäädä puhdistusainejäämiä.  
Älä upota vohvelirautaa veteen.  
PAISTOPINTOJEN VOITELEMINEN  
Paistopinnat on yleensä tarpeen voidella  
paistorasvalla tai öljyllä ennen ensimmäisen  
vohvelin paistamista.  
VIHJEITÄ  
Paistopinnoissa on tarttumaton pinnoite,  
minkä ansiosta öljyä tarvitaan vain vähän.  
Tarttumattoman pinnoitteen ansiosta vohveli  
irtoaa helposti paistopinnasta.  
Kaada vohvelitaikina paistopinnalle ja poista  
valmiit vohvelit aina mahdollisimman  
nopeasti, jotta paistopintojen lämpötila  
pysyisi vakiona.  
Käytetty resepti vaikuttaa vohvelin  
irtoamiseen paistopinnoista.  
Taikinan sisältämän sokerin määrä vaikuttaa  
valmiiden vohvelien väriin. Mitä enemmän  
 
9
taikinassa on sokeria, sitä tummempia  
vohveleista tulee.  
Taikinan on aina oltava riittävän paksua.  
Jos vohvelit paistuvat epätasaisesti, tarkista,  
että taikinan kaikki ainekset on sekoitettu  
hyvin (on tärkeää, että sokeri ja paistorasva  
on sekoitettu hyvin).  
Taikina on hyvä sekoittaa sähkövatkaimella.  
Taikinan ainesten lämpötilan on oltava suurin  
piirtein sama ennen niiden sekoittamista.  
TAKUU EI KATA VAURIOITA, JOS  
edellä mainittuja ohjeita ei ole noudatettu  
laitetta on käytetty vastoin ohjeita tai jos  
laitteen käytössä on käytetty liikaa voimaa  
tai jos laite on muulla tavoin vaurioitunut  
sähköverkon viat ovat aiheuttaneet virheitä  
tai vikoja.  
laitetta on korjannut tai muuttanut sellainen  
henkilö, jolla ei ole asianmukaista  
valtuutusta.  
Koska kehitämme tuotteidemme toimivuutta  
ja suunnittelua jatkuvasti, pidätämme  
oikeuden muuttaa tuotetta ilman  
ennakkoilmoitusta.  
Maahantuoja  
Adexi A/S  
Adexi AB  
Emme vastaa painovirheistä.  
 
10  
NO  
INNLEDNING  
-
Dette apparatet er utstyrt med en  
ledning som, hvis den blir skadet, må  
erstattes av et serviceverksted som er  
utnevnt av forhandleren. Det må  
spesialverktøy til for å utføre denne  
reparasjonen.  
Kontroller at eventuelle skjøteledninger  
er i samsvar med apparatet når det  
gjelder driftsforhold, strøm,  
For å få best mulig nytte av vaffeljernet bør  
du lese nøye gjennom bruksanvisningen og  
gjøre deg kjent med apparatet før du  
begynner å bruke det. Ta vare på  
bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i  
den ved senere anledninger.  
-
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER  
isolasjonstype og isolasjonsklasse.  
-
Les nøye gjennom bruksanvisningen og  
advarslene før apparatet tas i bruk. På  
den måten får du best mulig nytte av  
vaffeljernet, og du unngår feil bruk. Ta  
vare på bruksanvisningen for senere  
bruk.  
-
-
Koble aldri apparatet til en defekt  
stikkontakt, da dette øker risikoen for  
elektrisk støt og kortslutning.  
Ikke lag hull i apparatet. Dette påvirker  
apparatets funksjon og øker risikoen for  
elektrisk støt og kortslutning.  
Alt arbeid som utføres på apparatet må  
utføres av en godkjent fagmann.  
Apparatet er ikke vanntett! Det må ikke  
brukes i våtrom.  
Bruk kun en fuktig klut tilsatt et mildt  
oppvaskmiddel til å rengjøre apparatet.  
Apparatet må ikke brukes i nærheten av  
badekar, håndvasker eller lignende kar  
som inneholder vann.  
Apparatet må aldri legges i vann eller  
annen væske, verken under rengjøring  
eller bruk.  
Hvis apparatet ved en feiltakelse faller i  
vann eller annen væske, må støpselet  
trekkes ut av stikkontakten før  
apparatet løftes opp av vannet for å  
unngå elektrisk støt.  
-
-
Apparatet må kun brukes i henhold til  
bruksanvisningen.  
-
-
-
-
Ved utpakking må du kontrollere at  
apparatet ikke er blitt skadet under  
transport. Hvis apparatet er blitt skadet,  
må det leveres til reparasjon før det  
tilkobles.  
Installer apparatet i henhold til  
bruksanvisningen!  
Plast og frigolitt er miljøfarlige  
emballasjematerialer! Lever materialene  
til en miljøstasjon.  
Kontroller etiketten og typebetegnelsen  
for å sikre at apparatets spenning og  
frekvens er i overensstemmelse med  
strømnettet.  
Trekk støpselet ut av stikkontakten når  
det er risiko for tordenvær.  
Skade på strømledningen øker risikoen  
for elektrisk støt og brann. Trekk derfor  
støpselet ut av stikkontakten ved å  
trekke i selve støpselet - ikke i  
-
-
-
-
-
-
-
-
Apparatet må alltid kontrolleres av en  
godkjent fagmann før det tas i bruk  
igjen etter at det har vært utsatt for  
væske.  
ledningen eller apparatet. Løft aldri  
apparatet i selve ledningen. Ledningen  
må ikke ligge ut over skarpe kanter eller  
-
-
Apparatet må være under tilsyn når det  
er i bruk.  
Barn må kun bruke apparatet under  
tilsyn av voksne.  
utsettes for sterk varme eller kjemikalier.  
-
Kontroller at ledningen ikke er defekt.  
Hvis den er defekt, må den alltid  
erstattes av en godkjent fagmann.  
 
11  
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten når  
apparatet ikke er i bruk. Hvis ikke, kan  
apparatet starte utilsiktet hvis det oppstår  
feil.  
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten når  
apparatet rengjøres.  
NB! VARME OG VARM OVERFLATE.  
Apparatet må ikke bygges inn eller  
tildekkes. Da kan det oppstå risiko for  
overoppheting og brann!  
Kontroller at apparatet står på et jevnt og  
fast underlag.  
STEKING  
Hell røren midt på den nederste platen. Lukk  
lokket og trykk jernet sammen med  
håndtaket (for å fordele røren).  
Lukk lokket raskt etter at du har helt i røren,  
slik at vaflene blir jevnt stekt på begge sider.  
Kontrollampen slukker med jevne  
mellomrom under steking fordi jernet kjøles  
ned, men en innebygd termostat sikrer en  
jevn temperatur. Derfor kan du steke vafler  
uansett om kontrollampen er av eller på.  
Defekte deler må repareres, og apparatet  
må driftstestes før det tas i bruk igjen.  
Bruk kun originale reservedeler.  
STEKETID  
Typen vaffelrøre påvirker steketiden.  
Steketiden kan variere mellom 2 og 3  
minutter.  
OPPSKRIFTER  
Ferdig vaffelrøre kan kjøpes i de fleste  
matvareforretninger.  
Oppskrifter finnes dessuten i de fleste  
kokebøker.  
Prøv deg frem for å sikre et best mulig  
resultat.  
RENGJØRING  
Trekk alltid ut støpselet før du rengjør  
apparatet.  
Belegget på platene kan skades hvis du  
bruker skarpe eller harde kjøkkenredskaper  
under rengjøring.  
Bruk en fuktig klut tilsatt et mildt  
oppvaskmiddel til vanlig rengjøring.  
Hvis røren har brent seg fast, kan du bruke  
en rengjøringsspray for stekeovner til å  
fjerne restene. La skummet virke på  
overflaten en stund før du tørker av.  
Etter rengjøring med spray bør den første  
vaffelen som stekes, kastes, ettersom jernet  
kan inneholde sprayrester.  
VAFFELJERNET MÅ FORVARMES  
Varm opp jernet med lukket lokk i ca. 5  
minutter.  
Når jernet har nådd riktig temperatur, slukker  
kontrollampen.  
SMØRING AV PLATENE  
Det er ofte tilstrekkelig å smøre platene med  
fett eller olje før du steker den første  
vaffelen.  
Ikke legg vaffeljernet i vann.  
Platene er utstyrt med et "non-stick"-belegg  
og trenger derfor lite fett.  
Vaflene slipper lett på grunn av platenes  
"non-stick"-belegg.  
Også oppskriften påvirker hvor lett vaflene  
slipper.  
TIPS  
Vær rask når du heller i vaffelrøren eller tar  
ut den ferdigstekte vaffelen, slik at  
temperaturen i jernet alltid er så konstant  
som mulig.  
Mengden sukker i vaffelrøren påvirker fargen  
på de ferdige vaflene: jo mer sukker, desto  
mørkere vafler.  
Røren må ikke være for tynn.  
Ved ujevn steking må du kontrollere at alle  
ingrediensene er godt blandet (det er  
spesielt viktig at sukker og fett er godt  
blandet).  
 
12  
Røren kan med fordel blandes med en  
elektrisk mikser.  
Ingrediensene i røren bør ha omtrent samme  
temperatur før de blandes sammen.  
GARANTIEN GJELDER IKKE:  
Dersom punktene ovenfor ikke er fulgt.  
Dersom det ikke er utført anbefalt  
vedlikehold på apparatet eller dersom  
apparatet er blitt utsatt for hard behandling  
eller skadet på annet vis.  
Dersom det oppstår feil på grunn av feil på  
strømforsyningsnettet.  
Dersom produktet er blitt reparert eller  
endret på noen måte av uautoriserte  
personer.  
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av  
produktene våre, både med hensyn til  
funksjonalitet og design, forbeholder vi oss  
retten til å endre produktet uten forvarsel.  
IMPORTØR:  
Adexi AB  
Adexi A/S  
Det tas forbehold om trykkfeil.  
 
13  
UK  
IMPORTANT SAFETY REGULATIONS  
-
This machine is provided with a flex  
which if damaged must be replaced by  
a repair firm appointed by the agent,  
since special tools are required.  
Make sure that any extension flexes  
used are appropriate for the machine  
with respect to operating conditions,  
current, type of insulation, and  
insulation class.  
Never connect the machine to a  
defective wall socket. The risk for  
electric shock and short-circuiting  
increases.  
Do not make holes in the machine  
casing. The function of the machine will  
be impaired and the risk for electric  
shock and short-circuiting increases.  
Any work carried out shall only be done  
by a qualified technician.  
The machine is not waterproof! It must  
not be used in wet environments.  
Use only a slightly moist cloth with  
weak soap solution when cleaning.  
The machine must not be used close to  
bathtubs, sinks or the like containing  
water.  
-
National and international regulations  
stipulate that the following information  
be issued on the sale of electric  
appliances.  
-
-
Carefully read through the instructions  
and warning texts before using the  
machine. This will ensure that you get  
the best possible results from your  
machine and avoid incorrect use. Save  
the instructions for future reference.  
-
-
-
-
The machine shall only be used in  
accordance with the instructions  
enclosed.  
When unpacking check that the  
machine has not been damaged during  
transport. If so, the machine must be  
taken to a service workshop before it is  
connected.  
-
-
-
-
-
-
Install the machine as per the  
instructions enclosed!  
Plastic and frigolite are dangerous  
packaging materials! They shall be  
handed in to an environmental recovery  
station.  
-
Check the label and type designation to  
ensure that the voltage and frequency  
correspond to the mains.  
-
-
The machine must never be submerged  
in water or other liquid,neither during  
cleaning or operation.  
If the machine should be accidently  
dropped in water or otherliquid, the plug  
must first be removed from the wall  
socket before lifting the machine out of  
the water to avoid the risk for electric  
shock.  
-
-
Pull out the plug from the wall socket in  
the event of thunderstorms.  
Damage to the mains flex increases the  
risk for electric shock and fire.  
Therefore, always pull the plug out from  
the socket by means of the actual plug-  
not by the flex or the machine. Never lift  
the machine by the flex. The flex shall  
never be drawn over sharp edges, or be  
exposed to heat or chemicals.  
-
Always have the machine checked by  
an authorized technician before using  
after it has been exposed to water.  
-
Check that the flex is free from defects.  
If a fault is discovered, an authorized  
technician shall always replace a  
damaged or defective flex.  
-
-
Keep the machine under observation  
when in use.  
Do not allow children to use the  
machine unless under the supervision  
of an adult.  
 
14  
-
-
Always pull out the plug from the wall  
socket when the machine is in use. If a  
fault should occur the machine can start  
unintentionally.  
Always pull out the plug from the wall  
socket when cleaning the machine.  
Warning for heat and hot surface.  
The machine must not be built-in or  
covered. Risk for overheating and fire.  
Make sure that the machine stands  
firmly on a stable surface.  
Make sure that defective parts are  
repaired, and that the machine’s  
operating reliability is maintained, before  
it is used.  
FRYING  
-
-
-
The mix is poured in the middle of the  
bottom griddle. Close the cover on the  
iron, and press the griddles together  
with the handle (to spread the mix).  
The cover should be closed quickly  
after the mix has been poured in, so  
that the bottom and top of the waffle  
will not be unevenly fried.  
The pilot lamp goes off occasionally  
during frying, since the griddles cool  
down, but a built-in thermostat ensures  
that the iron still maintains an even  
temperature. For this reason frying is  
just as good whether the pilot lamp is  
on or off.  
-
-
-
-
-
Use only original spare parts.  
FRYING TIME  
RECIPE  
-
The waffle mix used affects the frying  
time.  
The frying time can vary between 2 to 3  
minutes.  
-
-
-
Ready-mix for waffles can be bought at  
most food shops.  
Recipes are also available in most  
cookery books.  
Try your own recipes to achieve best  
results.  
-
CLEANING  
-
Always pull out the mains flex from the  
wall plug before cleaning.  
THE WAFFLE-IRON NEEDS TO BE PRE-  
HEATED  
-
The coating on the griddles can be  
damaged if sharp or hard kitchen  
utensils are used during cleaning.  
-
Heat up the iron with the cover closed  
for about 5 minutes.  
-
-
Use a moist cloth with mild washing  
liquid for normal cleaning.  
If the mix has burned on the grilles, an  
oven spray can be used. Let the foam  
act on the griddles for a moment and  
then wipe clean.  
After cleaning with cleaning spray the  
first waffle which is fried should be  
discarded, since there may be spray  
residue on the griddles.  
-
When the iron has reached the correct  
temperature the pilot lamp goes off.  
GREASING THE GRIDDLES  
-
It is often sufficient to grease the  
griddles with cooking fat or oil for the  
first waffle.  
The griddles are treated with a non-stick  
coating, and therefore a minimum of oil  
is necessary.  
The waffles come easily off the griddles  
because of the non-stick coating.  
The recipe used also affects how the  
waffles come off the griddles.  
-
-
-
Do not dip the waffle-iron in water.  
-
-
 
15  
TIPS  
-
Pouring the waffle mix on the griddle, or  
removing ready fried waffles, should  
always be done as quickly as possible  
so that the temperature of the griddles  
is held constant.  
-
The amount of sugar in the mix affects  
the colour of the ready waffles; more  
sugar = darker waffles.  
-
-
The mix should not be too thin.  
In the event of uneven frying: check that  
all ingredients are well mixed (it is  
important that sugar and cooking fat are  
well mixed).  
-
-
The mix can preferably be whipped with  
an electric mixer.  
The ingredients for the mix should have  
about the same temperature before  
mixing.  
THE WARRANTY DOES NOT COVER  
-
if the above points have not been  
observed.  
-
if the appliance has not been properly  
maintained, if force has been used  
against it or if it has damaged in any  
other way.  
-
-
errors of faults owing to defects in the  
distribution system.  
if the appliance has been repaired or  
modified or changed in any way or by  
any person not properly authorized.  
Owing to our constant development of our  
products on both functionality and design  
we reserve the right to change the product  
without preceding notice.  
Importer:  
Adexi A/S  
Adexi AB  
We take reservations for printing errors.  
 
16  
DE  
Machen Sie sich bitte mit dieser  
Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das  
Gerät in Betrieb nehmen.  
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die  
Bedienungsanleitung aufzuheben. So  
können Sie die Funktionen des Gerätes  
jederzeit nachlesen.  
achten, dass das Kabel fehlerfrei ist.  
Gegebenenfalls durch einen  
entsprechend geschulten Fachmann  
austauschen lassen.  
Dieses Gerät hat ein Netzkabel, das im  
Falle von Beschädigung in einer vom  
Lieferanten empfohlenen  
-
Servicewerkstatt ausgetauscht werden  
muss. Für diesen Vorgang ist  
Spezialwerkzeug erforderlich.  
Etwaige Verlängerungsleitungen sind  
bezüglich Betriebsbedingungen, Strom,  
Isolierungstyp und Klasse auf das Gerät  
abzustimmen.  
Das Gerät darf niemals an defekte  
Steckdosen angeschlossen werden, da  
dies die Gefahr von elektrischen  
Schlägen und Kurzschlüssen erhöht.  
Das Gerät ist nicht  
spritzwassergeschützt. Es darf in  
feuchten Räumen nicht benutzt werden.  
Zur Reinigung des Geräts nur ein  
ausgewrungenes Tuch mit etwas  
mildem Spülmittel benutzen.  
Das Gerät nicht in der Nähe von  
Badewannen, Waschbecken oder  
ähnlichen Behältern, die Wasser  
enthalten, einsetzen.  
Das Gerät unter keinen Umständen in  
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten  
tauchen, weder beim Reinigen noch  
beim Gebrauch.  
Ist dies durch ein Versehen dennoch  
geschehen, so ist der Stecker vor dem  
Herausnehmen des Geräts aus der  
Flüssigkeit abzuziehen, um die Gefahr  
von elektrischen Schlägen  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
-
Bitte machen Sie sich vor dem  
Gebrauch mit Bedienungsanleitung und  
Warnhinweisen vertraut. So nutzen Sie  
das Gerät optimal und vermeiden  
falsche Anwendung. Heben Sie die  
Bedienungsanleitung für den späteren  
Bedarfsfall auf.  
-
-
-
-
Das Gerät darf nur gemäß den  
Anweisungen in der  
Bedienungsanleitung benutzt werden.  
Beim Auspacken das Gerät auf etwaige  
Transportschäden überprüfen.  
-
-
-
Gegebenenfalls ist das Gerät reparieren  
zu lassen, bevor es angeschlossen wird.  
-
-
Das Gerät ist gemäß den Anweisungen  
in der Bedienungsanleitung zu  
installieren.  
Kunststoff und Frigolit im  
Verpackungsmaterial belasten die  
Umwelt und sind entsprechend zu  
entsorgen (gelber Sack, Recyclinghof).  
-
-
-
Die Angaben zu Spannung und  
Frequenz des Geräts auf dem Etikett  
mit der Typenbezeichnung auf  
Übereinstimmung mit den Daten des  
Stromnetzes überprüfen.  
-
-
Den Stecker bei Gewitter abziehen.  
Schäden am Netzkabel erhöhen die  
Gefahr von Stromschlägen und Feuer.  
Zum Abziehen des Steckers daher stets  
den Stecker selbst fassen - niemals  
durch ziehen am Kabel oder am Gerät  
abziehen. Das Gerät niemals am Kabel  
anheben. Das Kabel nicht über scharfe  
Kanten oder in großer Hitze verlegen  
oder Chemikalien aussetzen. Darauf  
auszuschließen.  
-
-
Das Gerät ist immer von einem  
Fachmann prüfen zu lassen, bevor es  
wieder in Betrieb genommen wird,  
nachdem es Flüssigkeit ausgesetzt  
gewesen ist.  
Das Gerät muss bei Gebrauch sichtbar  
sein.  
 
17  
-
-
Kinder dürfen das Gerät nur unter  
Aufsicht Erwachsener benutzen.  
Den Stecker bei Nichtgebrauch des  
Geräts stets abziehen. Bei etwaigen  
Fehlern kann sich das Gerät  
unbeabsichtigt einschalten, falls der  
Stecker nicht gezogen ist.  
Das Gerät nicht einbauen oder  
zudecken: Überhitzungs- und  
Feuergefahr.  
BACKEN  
Den Waffelteig in die Mitte der unteren  
Pfannenhälfte gießen, den Deckel schließen,  
die Pfannenhälften zusammendrücken (um  
den Teig über die ganze Pfanne zu verteilen).  
Der Deckel sollte nach Auflegen des Teigs  
schnell geschlossen werden, damit Ober-  
und Unterseite der Waffel nicht  
-
ungleichmäßig gebacken werden.  
Die Kontrolllampe leuchtet gelegentlich  
während des Backens, da die Pfanne sich  
abkühlt, ein eingebauter Thermostat jedoch  
eine gleichmäßige Temperatur sichert. Es  
kann deshalb unabhängig davon gebacken  
werden, ob die Kontrolllampe leuchtet oder  
nicht.  
-
-
Das Gerät auf einer ebenen, festen  
Oberfläche aufstellen.  
Defekte Teile sind reparieren zu lassen  
und das Gerät ist einem Betriebstest zu  
unterwerfen, bevor es erneut in Betrieb  
genommen wird.  
-
Nur originale Ersatzteile einsetzen.  
BACKZEIT  
REZEPTE  
Die Eigenschaften des Waffelteigs  
bestimmen die Backzeit, die zwischen 2 und  
3 Minuten liegen kann.  
Fertigmix für Waffeln ist in den meisten  
Lebensmittelläden/Supermärkten erhältlich.  
Außerdem enthalten die meisten  
Kochbücher Rezepte.  
Probieren Sie eigene Ideen, vielleicht ergibt  
das die besten Ergebnisse.  
REINIGUNG  
Stecker vor dem Reinigen stets abziehen.  
Die Beschichtung der Pfannenhälften kann  
beschädigt werden, falls zum Reinigen  
scharfe oder harte Küchengeräte benutzt  
werden.  
Benutzen Sie ein feuchtes Tuch mit einem  
milden Spülmittel zur normalen Reinigung.  
Hat sich Teig auf den Oberflächen  
festgebrannt, können Sie ein  
DAS WAFFELEISEN MUSS  
VORGEWÄRMT WERDEN  
Das Eisen ca. 5 Minuten bei geschlossenem  
Deckel vorwärmen.  
Wenn das Eisen die richtige Temperatur  
erreicht hat, erlischt die Kontrolllampe.  
Backofenreinigungsmittel aus der  
Spraydose benutzen. Der Schaum muss  
eine Zeit lang einwirken und danach  
sorgfältig abgewischt werden.  
Nach dem Reinigen mit Spray sollte die  
erste gebackene Waffel weggeworfen  
werden, da sich Sprayrückstände auf der  
Pfanne befinden können.  
EINFETTEN DER PFANNE  
In der Regel genügt es, die  
Pfannenoberflächen mit Fett oder Speiseöl  
für die erste Waffel einzufetten.  
Die Pfannenoberflächen haben eine  
Antihaftbeschichtung und brauchen daher  
nur sehr wenig Fett.  
Die Waffeln lösen sich deshalb auch leicht.  
Natürlich hat auch das Rezept der Waffeln  
einen Einfluss darauf, wie leicht sie sich von  
der Pfanne lösen.  
Das Waffeleisen darf nicht in Wasser  
getaucht werden.  
 
18  
TIPPS  
Importeur:  
Das Auflegen des Teigs und das  
Herausnehmen der fertigen Waffel sollten  
möglichst schnell erfolgen, damit im Eisen  
immer eine möglichst konstante Temperatur  
vorherrscht.  
Adexi A/S  
Adexi AB  
Irrtümer und Fehler vorbehalten  
Eine variierende Zuckermenge im Teig führt  
dazu, dass die Farbe der Waffeln  
unterschiedlich sein kann (mehr Zucker =  
dunklere Farbe).  
Der Teig sollte nicht zu dickflüssig sein.  
Sollte sich der Teig ungleichmäßig verteilen,  
so überprüfen Sie bitte, dass alle Zutaten  
gleichmäßig im Teig verteilt sind  
(insbesondere für Zucker und Fett ist dies  
wichtig).  
Der Teig kann vorteilhaft mit einem  
elektrischen Quirl hergestellt werden.  
Die Zutaten müssen beim Mischen ungefähr  
dieselbe Temperatur haben.  
UMWELTTIPPS  
Ein Elektro-/Elektronikgerät ist nach Ablauf  
seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst  
geringer Umweltbelastung zu entsorgen.  
Dabei sind die örtlichen Vorschriften Ihrer  
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten  
Fällen können Sie das Gerät bei Ihrer  
örtlichen Recyclingstation abgeben.  
DIE GARANTIE GILT NICHT  
-
falls die vorstehenden Hinweise nicht  
beachtet werden;  
-
falls das Gerät unsachgemäß  
behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm  
anderweitig Schaden zugefügt worden  
ist;  
-
-
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern  
im Stromnetz entstanden sind;  
bei Eingriffen in das Gerät von Stellen,  
die nicht von uns autorisiert sind.  
Aufgrund der ständigen Entwicklung von  
Funktion und Design unserer Produkte  
behalten wir uns das Recht zur Änderung  
des Produkts ohne vorherige Ankündigung  
vor.  
 
19  
PL  
WST¢P  
kraw´dziami ani byç nara˝ony na  
dzia∏anie wysokiej temperatury lub  
chemikaliów.  
Sprawdziç, czy przewód zasilajàcy nie  
jest uszkodzony. Uszkodzony lub  
wadliwy przewód wymieniç w  
autoryzowanym serwisie.  
Przed pierwszym uzyciem gofrownicy  
uwaznie przeczytac instrukcje obslugi.  
Zaleca sie zachowanie instrukcji na  
wypadek, gdyby zaistniala potrzeba  
skorzystania z niej w przyszlosci.  
-
WA˚NE INFORMACJE NA TEMAT  
BEZPIECZE¡STWA  
-
Urzàdzenie wyposa˝one jest w przewód  
zasilajàcy, który w razie uszkodzenia  
musi byç wymieniony w serwisie  
wskazanym przez sprzedawc´,  
poniewa˝ procedura wymiany wymaga  
u˝ycia specjalnych narz´dzi.  
Sprawdziç, czy u˝ywane przed∏u˝acze  
sà odpowiednie dla urzàdzenia pod  
wzgl´dem warunków dzia∏ania, pràdu  
oraz rodzaju i klasy izolacji.  
Nie pod∏àczaç urzàdzenia do  
uszkodzonego gniazda sieciowego.  
Zwi´ksza to niebezpieczeƒstwo  
pora˝enia pràdem elektrycznym oraz  
wystàpienia zwarcia.  
Nie dziurawiç obudowy urzàdzenia.  
Pogarsza to dzia∏anie urzàdzenia i  
zwi´ksza niebezpieczeƒstwo pora˝enia  
pràdem elektrycznym lub wystàpienia  
zwarcia.  
Wszelkie naprawy bàdê modyfikacje  
urzàdzenia mogà byç przeprowadzane  
wy∏àcznie przez wykwalifikowanego  
montera.  
Urzàdzenie nie jest wodoszczelne! Nie  
nara˝aç go na dzia∏anie wilgoci.  
Do czyszczenia u˝ywaç jedynie lekko  
wilgotnej szmatki i rozcieƒczonego  
detergentu.  
-
Przed u˝yciem urzàdzenia nale˝y  
uwa˝nie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi  
oraz wszystkie ostrze˝enia. Pozwoli to  
optymalnie wykorzystywaç urzàdzenie  
oraz unikaç nieprawid∏owoÊci w jego  
obs∏udze. Instrukcj´ nale˝y zachowaç  
na przysz∏oÊç.  
-
-
-
-
Urzàdzenie powinno byç zawsze  
u˝ywane zgodnie z za∏àczonymi  
wskazówkami.  
Po rozpakowaniu sprawdziç, czy  
urzàdzenie nie zosta∏o uszkodzone  
podczas transportu. JeÊli dosz∏o do  
uszkodzenia, przed pod∏àczeniem do  
sieci urzàdzenie oddaç do serwisu.  
-
-
-
-
Zainstalowaç urzàdzenie zgodnie z  
instrukcjami!  
Do opakowania gofrownicy  
zastosowano materia∏y niebezpieczne!  
Winny byç one dostarczone do punktu  
utylizacji odpadów.  
-
Sprawdzic, czy dane umieszczone na  
tabliczce znamionowej urzadzenia  
odpowiadaja wartosci napiecia i  
czestotliwosci w sieci.  
-
-
-
-
Podczas burzy wyjàç wtyczk´ przewodu  
zasilajàcego z gniazda sieciowego.  
-
-
-
Nie korzystaç z urzàdzenia w pobli˝u  
wanny, zlewu, umywalki ani podobnych  
zbiorników zawierajàcych wod´.  
Nie zanurzaç urzàdzenia w wodzie lub  
innych cieczach, ani podczas  
Uszkodzenie przewodu zwi´ksza  
niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem  
elektrycznym lub powstania po˝aru.  
Aby tego uniknàç, wyjàç wtyczk´ z  
gniazda, a nie ciàgnàç za przewód  
zasilajàcy czy samo urzàdzenie. Nie  
wolno podnosiç urzàdzenia ciàgnàc za  
przewód zasilajàcy. Przewód zasilajàcy  
nie mo˝e stykaç si´ z ostrymi  
czyszczenia, ani w trakcie u˝ytkowania.  
JeÊli urzàdzenie wpadnie do wody lub  
innej cieczy, najpierw od∏àczyç je od  
zasilania, aby uniknàç  
 
20  
niebezpieczeƒstwa pora˝enia pràdem  
elektrycznym, a dopiero potem wyjàç je  
z wody.  
JeÊli urzàdzenie mia∏o bezpoÊredni  
kontakt z wodà, przed ponownym  
u˝yciem oddaç je do przeglàdu w  
autoryzowanym serwisie.  
Nadzorowaç urzàdzenie w trakcie  
u˝ytkowania.  
Dzieci mogà korzystaç z urzàdzenia  
jedynie pod nadzorem osób doros∏ych.  
Gdy urzàdzenie nie jest u˝ywane, wyjàç  
wtyczk´ z gniazda sieciowego. W razie  
wystàpienia nieprawid∏owoÊci w  
dzia∏aniu urzàdzenia mo˝e ono  
samoczynnie w∏àczyç si´.  
NAT¸USZCZANIE P¸YT GRZEJNYCH  
Zwykle wystarcza nat∏uszczenie p∏yt  
grzejnych jedynie przed upieczeniem  
pierwszego gofra.  
P∏yty grzejne pokryte sà pow∏okà  
zapobiegajàcà przywieraniu, potrzebna jest  
wi´c minimalna iloÊç oleju lub innego  
t∏uszczu do pieczenia.  
Dzi´ki zastosowanej pow∏oce gofry ∏atwo  
odchodzà od p∏yt grzejnych.  
Na stopieƒ przywierania gofrów wp∏ywa  
tak˝e rodzaj ciasta.  
-
-
-
-
PIECZENIE  
Wylaç ciasto na Êrodek dolnej p∏yty grzejnej.  
Zamknàç pokryw´ gofrownicy i za pomocà  
uchwytu docisnàç p∏yty (aby rozprowadziç  
ciasto).  
Pokryw´ zamknàç natychmiast po nalaniu  
ciasta, aby obie strony gofra by∏y  
równomiernie wypieczone.  
-
Przed przystàpieniem do czyszczenia  
od∏àczyç urzàdzenie od zasilania.  
OSTRZE˚ENIE PRZED DZIA¸ANIEM  
WYSOKICH TEMPERATUR  
W czasie pieczenia od czasu do czasu  
gaÊnie lampka kontrolna, poniewa˝ obni˝a  
si´ temperatura p∏yt grzejnych, ale  
gofrownica posiada termostat, który przez  
ca∏y czas utrzymuje odpowiednià  
temperatur´. Stàd te˝ pieczenie odbywa si´  
niezale˝nie od tego, czy pali si´ lampka  
kontrolna.  
Urzàdzenia nie wolno obudowywaç ani  
przykrywaç. Grozi to jego przegrzaniem  
oraz wybuchem po˝aru!  
Sprawdziç, czy urzàdzenie ustawione jest  
na stabilnej powierzchni.  
Przed u˝yciem sprawdziç, czy wadliwe  
cz´Êci zosta∏y naprawione i czy urzàdzenie  
jest sprawne.  
Korzystaç wy∏àcznie z oryginalnych cz´Êci  
zamiennych.  
CZAS PIECZENIA  
Czas pieczenia zale˝y od rodzaju ciasta  
gofrowego.  
Zwykle pieczenie trwa od 2 do 3 minut.  
PRZEPISY  
W wi´kszoÊci sklepów spo˝ywczych mo˝na  
nabyç gotowe ciasto w proszku.  
Przepisy na ciasto gofrowe mo˝na tez  
znaleêç w wi´kszoÊci ksià˝ek kucharskich.  
Warto równie˝ wypróbowaç swoje w∏asne  
przepisy.  
CZYSZCZENIE  
Przed przystàpieniem do czyszczenia  
od∏àczyç urzàdzenie od zasilania.  
Czyszczenie za pomocà ostrych lub  
twardych przedmiotów mo˝e spowodowaç  
uszkodzenie pow∏oki p∏yt grzejnych.  
Do zwyk∏ego czyszczenia u˝ywaç szmatki  
zwil˝onej ∏agodnym p∏ynem do mycia  
naczyƒ.  
JeÊli dosz∏o do przypalenia ciasta na  
p∏ytach, mo˝na u˝yç preparatu w aerozolu  
do czyszczenia piekarników. Pian´ na  
p∏ytach grzejnych pozostawiç na chwil´, a  
GOFROWNICE ROZGRZAC PRZED  
PIECZENIEM  
Rozgrzewaç gofrownic´ z zamkni´tà  
pokrywà przez ok. 5 minut.  
Kiedy gofrownica nagrzeje si´ do  
odpowiedniej temperatury, zgaÊnie lampka  
kontrolna.  
 
21  
nast´pnie wytrzeç do czysta.  
powiadomienia.  
Pierwszy gofr upieczony w gofrownicy  
wyczyszczonej za pomocà preparatu w  
aerozolu wyrzuciç, poniewa˝ na p∏ytach  
grzejnych mogà znajdowaç si´ resztki  
substancji czyszczàcej.  
Importer:  
Adexi A/S  
Adexi AB  
Nie zanurzaç gofrownicy w wodzie.  
Producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci za  
ewentualne b∏´dy typograficzne.  
WSKAZÓWKI  
CzynnoÊci wylewania ciasta na p∏yt´ grzejnà  
i wyjmowania upieczonych gofrów nale˝y  
wykonywaç jak najszybciej, ˝eby utrzymaç  
sta∏à temperatur´ p∏yt grzejnych.  
ZawartoÊç cukru w cieÊcie wp∏ywa na kolor  
gotowych gofrów. Im wi´cej cukru, tym  
ciemniejsze gofry.  
Ciasto nie powinno byç zbyt rzadkie.  
JeÊli gofry sà nierównomiernie wysma˝one,  
sprawdziç, czy wszystkie sk∏adniki sà dobrze  
wymieszane (wa˝ne, aby cukier by∏ dobrze  
wymieszany z t∏uszczem).  
Najlepiej miksowaç ciasto za pomocà  
miksera elektrycznego.  
Przed zmiksowaniem ciasta wszystkie  
sk∏adniki powinny mieç takà samà  
temperatur´.  
GWARANCJA NIE MA ZASTOSOWANIA  
W NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKACH:  
jeÊli powy˝sze zalecenia nie by∏y  
przestrzegane;  
jeÊli urzàdzenie by∏o eksploatowane  
niew∏aÊciwie, podczas jego obs∏ugi  
stosowano si∏´ lub zosta∏o ono w inny  
sposób uszkodzone;  
jeÊli uszkodzenie lub nieprawid∏owe  
dzia∏anie by∏o skutkiem niew∏aÊciwej  
dystrybucji;  
jeÊli naprawy lub jakiekolwiek modyfikacje  
urzàdzenia zosta∏y dokonane przez osoby  
nieupowa˝nione.  
Ze wzgl´du na proces ciàg∏ego  
doskonalenia produktów w zakresie ich  
funkcjonalnoÊci i konstrukcji, firma zastrzega  
sobie prawo do wprowadzania zmian w  
produktach bez uprzedniego  
 
22  
RU  
ВВЕДЕНИЕ  
Поэтому всегда вынимайте вилку из  
розетки, взявшись за саму вилку, а  
не за кабель или аппарат. Не  
Чтобы ознакомиться с новой  
вафельницей, перед первым  
поднимайте аппарат за гибкий  
кабель. Гибкий кабель не должен  
перевешиваться через острые углы,  
подвергаться воздействию тепла или  
химических веществ.  
использованием внимательно прочитайте  
эту руководство. Сохраните это  
руководство для последующего  
обращения к нему в будущем.  
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ  
БЕЗОПАСНОСТИ  
-
-
Убедитесь, что на гибком кабеле нет  
дефектов. При наличии дефекта  
замену поврежденного гибкого  
кабеля должен производить только  
уполномоченный технический  
специалист.  
-
Перед использованием аппарата  
внимательно прочитайте инструкции  
и предупреждения. Благодаря этому  
вы достигнете наилучших  
Данный аппарат поставляется с  
гибким кабелем, в случае  
повреждения его замена должна  
производиться ремонтной  
результатов и избежите  
неправильного использования  
аппарата. Сохраните эти инструкции  
для обращения к ним в будущем.  
компанией, указанной агентом, так  
как для этого необходимы  
специальные инструменты.  
-
-
Аппарат должен использоваться  
только в соответствии с  
прилагающимися инструкциями.  
-
-
Убедитесь, что используются гибкие  
удлинители, подходящие для  
аппарата по условиям работы, току,  
типу и классу изоляции аппарата.  
При распаковке проверьте, не был ли  
аппарат поврежден во время  
транспортировки. Если он  
поврежден, перед подключением  
аппарат следует отремонтировать в  
сервисном центре.  
Не подключайте аппарат к  
неисправной сетевой розетке.  
Возрастает опасность короткого  
замыкания и поражения  
-
-
Устанавливайте аппарат в  
соответствии с прилагающимися  
инструкциями!  
электрическим током.  
-
Не проделывайте отверстия в  
корпусе аппарата. Работа аппарата  
ухудшится, возрастет опасность  
короткого замыкания и поражения  
электрическим током.  
Пластик и фриголит являются  
опасными упаковочными  
материалами! Их необходимо сдать в  
специальное учреждение,  
осуществляющее утилизацию.  
-
-
-
Любая работа должна выполняться  
только квалифицированным  
специалистом.  
-
Проверьте обозначения метки и  
типа, чтобы убедиться, что  
напряжение и частота сети  
соответствуют параметрам  
устройства.  
Аппарат не является  
водонепроницаемым! Он не должен  
использоваться во влажной среде.  
-
-
Во время грозы вынимайте вилку из  
розетки.  
При очистке используйте только  
слегка увлажненную ткань,  
смоченную в слабом мыльном  
растворе.  
Повреждение гибкого кабеля  
увеличивает опасность возгорания и  
поражения электрическим током  
 
23  
-
Аппарат не должен использоваться  
вблизи ванны, раковины или вблизи  
других предметов, содержащих воду.  
РЕЦЕПТ  
Готовое тесто для вафель можно купить  
почти в любом продовольственном  
магазине.  
-
-
Аппарат нельзя подвергать  
воздействию воды или других  
жидкостей ни во время очистки, ни  
во время эксплуатации.  
Рецепты также можно найти в  
большинстве поваренных книг.  
Чтобы достичь наилучших результатов,  
попробуйте использовать свои  
собственные рецепты.  
В случае случайного падения  
аппарата в воду, чтобы избежать  
опасности поражения электрическим  
током, сначала выньте вилку из  
сетевой розетки, а потом извлеките  
аппарат из воды.  
ВАФЕЛЬНИЦУ ТРЕБУЕТСЯ  
ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗОГРЕТЬ  
Нагревайте вафельницу с закрытой  
крышкой в течение приблизительно 5  
минут.  
Когда будет достигнута нужная  
температура, индикатор выключится.  
-
Перед использованием аппарата  
после того, как он подвергся  
воздействию воды, аппарат  
обязательно должен быть проверен  
уполномоченным техническим  
специалистом.  
СМАЗКА РАБОЧИХ ПОВЕРХНОСТЕЙ  
Чаще всего рабочие поверхности  
достаточно смазать кулинарным жиром  
или маслом только перед  
приготовлением первой вафли.  
Рабочие поверхности снабжены  
антипригарным покрытием, поэтому  
требуется совсем немного масла.  
Благодаря антипригарному покрытию  
вафли легко отделяются от рабочей  
поверности.  
-
-
Во время использования наблюдайте  
за аппаратом.  
Не позволяйте пользоваться  
аппаратом детям без наблюдения  
взрослых.  
-
Если аппарат не используется, всегда  
вынимайте вилку из розетки. В  
случае возникновения неполадки  
может произойти случайное  
включение аппарата.  
Используемый рецепт также влияет на  
то, как вафли отделяются от рабочей  
поверхности.  
-
При очистке аппарата всегда  
вынимайте вилку из розетки.  
ПОДЖАРИВАНИЕ  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ТЕПЛЕ И  
ГОРЯЧЕЙ ПОВЕРХНОСТИ.  
Тесто выливается на середину нижней  
рабочей поверхности. Закройте крышку  
вафельницы и сожмите рабочие  
поверхности руками (чтобы распределить  
тесто).  
запрещается встраивать или накрывать  
аппарат. Существует опасность  
перегрева и возгорания!  
Убедитесь, что аппарат твердо стоит на  
устойчивой поверхности.  
Крышку необходимо закрыть сразу после  
выливания теста, чтобы не произошло  
неравномерного поджаривания верхней  
или нижней поверхностей вафли.  
Иногда во время поджаривания  
индикатор выключается, при этом  
происходит остывание рабочих  
Перед использованием убедитесь, что  
неисправные детали аппарата  
отремонтированы, и что поддерживается  
эксплуатационная надежность аппарата.  
Используйте только оригинальные  
запасные части.  
поверхностей, однако встроенный  
термостат постоянно поддерживает  
 
24  
равномерную температуру. Поэтому  
поджаривание происходит одинаково  
хорошо, горит индикатор или нет.  
Тесто рекомендуется взбивать при  
помощи электрического миксера.  
Ингредиенты для теста перед  
смешиванием должны иметь примерно  
одинаковую температуру.  
ВРЕМЯ ПОДЖАРИВАНИЯ  
Используемое тесто для вафель влияет  
на время поджаривания.  
Время поджаривания может быть от 2 до  
3 минут.  
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ  
НА СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ  
если вышеприведенные указания не  
соблюдались;  
если аппарат обслуживался  
ОЧИСТКА  
неправильно, если в отношении него  
была применена сила, или если он был  
каким-либо иным образом поврежден;  
Перед очисткой всегда вынимайте гибкий  
кабель из сетевой розетки.  
Если при чистке используется твердая  
или острая кухонная утварь, покрытие  
рабочих поверхностей может быть  
повреждено.  
в распределительной системе имелись  
ошибки или неполадки;  
прибор ремонтировался,  
модифицировался или изменялся иным  
путем лицом, на то не уполномоченным.  
Для обычной очистки используйте  
влажную ткань, смоченную в слабом  
мыльном растворе.  
Если к рабочим поверхностям пригорело  
тесто, можно использовать чистящие  
средства (спрэй для печи). На некоторое  
время оставьте пену на рабочих  
поверхностях, затем вытрите дочиста.  
После проведения очистки чистящим  
средством первую приготовленную  
вафлю нужно выбросить, так как на  
рабочих поверхностях могут быть остатки  
средства.  
Вследствие нашей постоянной работы по  
улучшению функциональности и дизайна  
наших товаров мы оставляем за собой  
право изменять их без предварительного  
уведомления.  
Импортёр:  
ADEKСИ А/Б  
ADEKСИ А/С  
Не погружайте вафельницу в воду.  
СОВЕТЫ  
Допускаются ошибки при печати.  
Следует как можно быстрее выливать  
тесто для вафель на рабочую  
поверхность и вынимать приготовленные  
вафли как можно быстрее, так как  
температура рабочих поверхностей  
поддерживается постоянной.  
Количество сахара в тесте влияет на  
цвет готовых вафель, чем больше сахара,  
тем темнее вафли.  
Слой теста не должен быть слишком  
тонким.  
В случае неравномерного поджаривания:  
проверьте, хорошо ли перемешены все  
ингредиенты (важно тщательно  
перемешать сахар и жир).  
 
25  
 
26  
 
27  

La Crosse Technology Weather Radio K84315 User Manual
Life Fitness Home Gym 662101 User Manual
Link electronic Network Router 862 XL804HD 3A User Manual
Logitech Universal Remote 1100i User Manual
Makita Vacuum Cleaner VC1310L User Manual
Marvel Industries Refrigerator 6ORDE User Manual
Maytag Washer Dryer W10196552A User Manual
Memorex Stereo System MX5310 User Manual
METRObility Optical Systems Power Supply ACPS 17HS User Manual
MGE UPS Systems Network Card 66074 User Manual