STEEL SERIES
271-001
DK Ventilator ..................................................................2
SE Bordsfläkt i borstat stål............................................4
NO Bordvifte i børstet stål ..............................................6
FI
Harjatusta teräksestä valmistettu
pöytätuuletin ............................................................8
UK Table fan in bruœhed œteel ..................................10
DE Tischventilator aus gebürstetem Stahl ................12
PL
Wentylator sto∏owy ze stali matowej ....................14
RU Настольный вентилятор из матовой стали ....16
-
-
Brug aldrig slibende eller opløsende
rengøringsmidler.
Ventilatoren må ikke nedsænkes i nogen
former for væske.
GARANTIEN GÆLDER IKKE
-
-
Hvis ovennævnte ikke iagttages.
Hvis apparatet har været misligholdt, været
udsat for vold eller lidt anden form for
overlast.
-
-
For fejl som måtte opstå grundet fejl på
ledningsnettet.
Hvis der har været foretaget uautoriseret
indgreb i apparatet.
Grundet konstant udvikling af vore produkter på
funktions- og design-siden forbeholder vi os ret
til ændringer af produktet uden forudgående
varsel.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for brand
eller elektrisk chok, benyt aldrig
apparatet sammen med en elektronisk
regulering.
IMPORTØR:
Adexi Group
Der tages forbehold for trykfejl i
brugsanvisningen
3
SE
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din
fläkt är det lämpligt att du läser igenom denna
bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk.
Vi föreslår även att du sparar bruksanvisningen för
framtida bruk.
-
Lägg inte heller sladden under mattor eller
liknande.
-
-
Se till att sladden inte ligger så att man
snubblar på den.
Undvik att använda apparaten om den eller
sladden blir skadad. Lämna fläkten till
fackman för reparation.
2.
1.
FUNKTIONSÖVERSIKT
1. Fläktmotor
-
Använd endast apparaten inomhus.
3.
2. Bakre galler
3. Oscilleringsknapp
4. Främre galler
MONTERING AV FLÄKTEN
4.
-
Skruva loss vingskruven från motoraxeln.
-
Sätt det bakre gallret på motoraxeln.
Försäkra dig om att de två hålen på motorn
överensstämmer med de två hålen i det
bakre gallret. Skruva fast vingskruven igen.
-
-
Sätt fläktrotorn på motoraxeln och dra åt
skruven hårt.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Försäkra dig om att spänningen för fläkten är den
samma som den i vägguttaget.
Placera det främre gallret på det bakre och
fäst det med metallclipsen. Skruva fast den
lilla skruven.
-
Använd endast fläkten till det som står
beskrivet i denna bruksanvisning.
ANVÄNDNING
Fläkten har 3 hastighetsinställningar:
0 – Fläkten är avstängd
-
Stick inte in fingrarna, pennor eller andra
föremål genom fläktgallret när fläkten är
igång.
-
-
-
Stäng alltid av fläkten om den skall flyttas
och vid rengöring.
1 – Fläkten arbetar på lägsta hastighet
2 – Fläkten arbetar på mediumhastighet
3 – Fläkten arbetar på högsta hastighet
Fläkten bör ställas på ett stadigt plant
underlag för undvika att den välter.
Fläkten kan arbeta oscillerande eller stillastående.
Tryck på oscilleringsknappen för att aktivera
oscilleringsfunktionen.
Utsätt inte fläkten för stark värme eller fukt,
eftersom detta kan skada de elektriska
delarna i apparaten.
-
-
Fläkten får inte komma i kontakt med någon
form av vätska.
RENGÖRING
-
Stäng alltid av fläkten och dra ur kontakten
före rengöring.
Det är inte tillrådligt att utsätta personer,
särskilt barn och äldre människor, för en
kontinuerlig kall luftström.
-
Rengör delarna med ett milt rengöringsmedel
och en fuktig trasa och försäkra dig om att
alla rester av rengöringsmedlet avlägsnas.
-
-
Fläkten skall förvaras oåtkomligt för barn.
Försäkra dig om att sladden inte kommer i
kläm under apparaten, i skåp, bakom hyllor
etc.
-
Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller
lösningsmedel.
4
-
Fläkten får inte komma i kontakt med någon
form av vätska.
GARANTIN GÄLLER INTE I FÖLJANDE
FALL
-
-
I det fall ovannämnda inte iakttages.
I det fall apparaten har missbrukats, blivit
utsatt för våld eller annan form av
överbelastning.
-
-
För fel som har uppstått på grund av fel på
elnätet.
I det fall ingrepp har gjorts i apparaten av ej
auktoriserad person.
På grund av konstant utveckling av våra
produkter både på funktions- och designsidan
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra
produkter utan att meddela detta.
VARNING! För att reducera risken för brand
eller elektriska stötar får apparaten inte
användas tillsammans med elektronisk
reglering/timer.
IMPORTÖR:
Adexi Group
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.
5
NO
For å få mest mulig glede av viften ber vi deg lese
nøye gjennom bruksanvisningen før bruk.
Vi anbefaler også at du tar vare på
-
Pass på at ledningen ikke ligger på steder
med stor gjennomgangstrafikk for å unngå at
noen trår på den.
bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved
senere anledninger.
-
-
Ikke bruk apparatet dersom det eller
ledningen er skadet. Lever det til en fagmann
for reparasjon.
OVERSIKT OVER FUNKSJONER
Apparatet er kun beregnet til innendørs bruk.
2.
1. Viftemotor
1.
2. Bakre gitter
MONTERE VIFTEN
3. Knapp for rotering
4. Fremre gitter
-
-
Fjern vingeskruene fra motorstangen.
3.
Plasser det bakre gitteret på motorstangen.
Pass på at de 2 hullene på motoren passer
overens med de 2 hullene på det bakre
gitteret. Sett i vingeskruene og trekk godt til.
4.
-
-
Fest bladet på motorstangen og stram
skruen forsiktig.
Monter det fremre gitteret inntil det bakre og
fest dem sammen med metallklipsene. Stram
den lille skruen.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
Kontroller at spenningen til viften stemmer
overens med spenningsstyrken i huset ditt.
BRUK
Viften har 3 hastighetstrinn:
0 – Viften er av
1 – Laveste hastighet
2 – Middels hastighet
3 – Maksimal hastighet
-
Ikke bruk viften til andre formål enn de som
er beskrevet i denne bruksanvisningen.
-
Stikk aldri fingre, penner eller andre
gjenstander inn i viftegitteret mens viften er i
bruk.
-
-
Slå av viften før den flyttes eller rengjøres.
Viften bør plasseres på et stabilt og jevnt
underlag for å unngå at den velter.
Viften kan brukes i roterende eller stasjonær
modus. Trykk på knappen for rotering for å
aktivere roterende modus.
-
Ikke utsett viften for høy varme eller
fuktighet, da dette kan forårsake skade på
alle elektriske komponenter.
RENGJØRING
-
-
Legg aldri apparatet i noen form for væske.
-
Slå av viften og trekk ut støpselet før du
rengjør den.
Vi anbefaler ikke at personer, spesielt babyer
og eldre, utsettes for en kontinuerlig kald
luftstrøm.
-
Rengjør delene med en fuktig klut og mildt
rengjøringsmiddel. Sørg for å fjerne alle
såperester.
-
-
Oppbevar viften utilgjengelig for barn.
Kontroller at ledningen ikke kommer i klem
under apparatet, i skuffer, bak hyller o.l.
-
-
Ikke bruk slipende rengjøringsmidler eller
løsemidler.
-
Ikke la ledningen ligge under gulvtepper, ryer
o.l.
Legg aldri apparatet i noen form for væske.
6
GARANTIEN GJELDER IKKE:
-
-
Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,
utsatt for hard behandling eller skadet på
annen måte.
-
-
Feil som kan ha oppstått som følge av feil i
strømforsyningen.
Dersom apparatet er blitt reparert av
uautoriserte personer.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
produktene våre med hensyn til funksjon og
design forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
ADVARSEL: For å redusere faren for brann og
elektrisk støt må du aldri bruke apparatet
sammen med et elektronisk tidsur.
IMPORTØR:
Adexi Group
Vi tar forbehold om trykkfeil.
7
FI
Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät
tuuletinta ensimmäisen kerran.
Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet.
Näin voit perehtyä tuulettimen eri toimintoihin
myöhemminkin.
-
-
Varmista, että virtajohto ei kulje kulkuväylillä,
jotta kukaan ei kompastu johtoon.
Älä käytä laitetta, jos se tai virtajohto on
vaurioitunut. Anna korjaus ammattilaisen
tehtäväksi.
2.
-
Vain sisäkäyttöön.
TUULETTIMEN OSAT
1.
1. Moottori
TUULETTIMEN ASENNUS
3.
2. Takaritilä
-
-
Irrota siipiruuvi moottorin tapista.
3. Oskillointipainike
4. Eturitilä
Kiinnitä takaritilä moottorin tappiin. Varmista,
että moottorissa olevat 2 reikää ovat
4.
kohdakkain takaritilän reikien kanssa. Kiinnitä
siipiruuvi ja ruuvaa se tiukasti paikalleen.
-
-
Aseta siipi moottorin tapin päälle ja kiristä
ruuvi varovasti.
Aseta etu- ja takaritilä vastakkain ja kiinnitä
ne toisiinsa metallikiinnikkeillä. Kiristä pieni
ruuvi.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Varmista, että tuulettimen jännite vastaa
verkkojännitettä.
KÄYTTÖ
-
Käytä tuuletinta vain käyttöoppaassa
kuvattuihin tarkoituksiin.
Tuulettimessa on 3 nopeutta:
0 – tuuletin on pois päältä
1 – pieni tuuletusnopeus
2 – keskinopeus
-
Älä koskaan työnnä sormiasi, kyniä tai muita
esineitä tuuletinritilään laitteen ollessa
toiminnassa.
3 – suuri tuuletusnopeus
-
-
-
Kytke virta pois ennen tuulettimen siirtämistä
tai puhdistamista.
Tuuletin toimii sekä oskilloivasti liikkuen sivulta
sivulle että paikallaan puhaltaen ilmaa suoraan
eteenpäin. Käynnistä oskillointitoiminto
painamalla oskillointipainiketta.
Sijoita tuuletin vakaalle ja tasaiselle alustalle,
jotta se ei kaadu.
Älä altista tuuletinta korkealle kuumuudelle
tai kosteudelle, koska ne saattavat
vaurioittaa sähkökomponentteja.
PUHDISTUS
-
-
Älä upota laitetta nesteeseen.
-
Katkaise tuulettimesta virta ja irrota virtajohto
pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta.
Varsinkaan vanhusten ja pikkulasten ei tulisi
altistua jatkuvalle viileälle ilmavirralle.
-
Puhdista osat kostealla liinalla ja miedolla
puhdistusaineella. Varmista, että tuulettimen
pintaan ei jää pesuainetta.
-
-
Pidä tuuletin lasten ulottumattomissa.
Varmista, että virtajohto ei jää puristuksiin
laitteen alle, laatikkojen väliin, hyllyjen taakse
jne.
-
-
Älä koskaan käytä hankaavia
puhdistusaineita tai liuottimia.
-
Älä ohjaa tuulettimen virtajohtoa kulkemaan
mattojen ym. alta.
Älä upota laitetta nesteeseen.
8
TAKUU EI OLE VOIMASSA
-
-
jos edellä mainittuja ohjeita ei noudateta
jos laitetta on käsitelty väärin, rajusti tai se
on kärsinyt muita vaurioita
-
-
jos syntyneet viat johtuvat sähköverkon
vioista
jos laitetta on korjattu luvattomasti.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
etukäteisilmoitusta.
VAROITUS: Älä koskaan käytä laitetta
elektronisen ajastimen kanssa tulipalon ja
sähköiskun ehkäisemiseksi.
Maahantuoja:
Adexi Group
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
9
UK
To get the best out of your fan, please read these
instructions carefully before using it for the first
time.
We also recommend that you keep the
instructions for future reference, so that you can
remind yourself of the functions of the fan.
-
-
-
-
Do not run the cable under carpets, rugs,
etc.
Ensure the cable is kept away from busy
areas to avoid anyone tripping over it.
Do not use if the device or cable becomes
damaged. Take it to a specialist for repair.
For indoor use only.
OVERVIEW OF FUNCTIONS
2.
1. Fan motor
2. Rear cage
3. Oscillation button
4. Front cage
SETTING UP THE FAN
1.
-
Remove the wing screw from the motor pin.
-
Fit the rear cage onto the motor pin. Make
sure that the 2 holes on the motor match the
2 holes on the rear cage. Fit the wing screw
and screw it on firmly.
3.
4.
-
-
Put the blade on the motor pin and carefully
tighten the screw.
Fit the front cage onto the rear cage and fix
them together using the metal clips. Tighten
the small screw.
Please ensure that the voltage of the fan
corresponds to the mains voltage.
USE
-
Use the fan only for the purpose(s) defined in
the user guide.
The fan has 3 speed settings:
0 – Fan is off
1 – Lowest speed
2 – Medium speed
3 – Top speed
-
Never insert your fingers, pencils or other
objects through the fan cage during
operation.
-
-
Switch the fan off before moving or cleaning.
The fan should be set up on a stable and
level surface to avoid it being knocked over.
The fan can operate in oscillating or stationary
mode. Press the oscillation button to activate the
oscillating mode.
-
Do not expose the fan to excessive heat or
humidity, as this can cause damage to the
electrical components.
CLEANING
-
-
Do not immerse in any form of liquid.
-
Always switch the fan off and unplug it
before cleaning.
It is not advisable to expose people, in
particular babies and the elderly, to a
continuous stream of cold air.
-
Clean the parts using a damp cloth and a
mild detergent, and ensure that all detergent
residue is removed.
-
-
The fan should be kept out of the reach of
children.
-
-
Never use abrasive cleaning agents or
solvents.
Ensure that the cable does not get caught
beneath the device, in drawers, behind
shelves etc.
Do not immerse in any form of liquid.
Download from Www.Somanuals.co1m0. All Manuals Search And Download.
THE GUARANTEE DOES NOT APPLY
-
If the instructions given above are not
observed.
-
If the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage.
-
-
For faults that may have arisen as a result of
faults in your electricity supply.
If the appliance has been subject to
unauthorised repairs.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design, we
reserve the right to make changes to the product
without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing
errors.
WARNING: In order to reduce the risk of fire or
electric shock, never use the appliance
together with an electronic timer.
11
DE
Bevor Sie Ihren Ventilator erstmals in Gebrauch
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
durchlesen.
Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, um sich
jederzeit über die Funktionen des Ventilators
informieren zu können.
-
Den Ventilator außer Reichweite von Kindern
halten.
-
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht
unter dem Gerät, in Schubladen, hinter
Regalen etc. eingeklemmt wird.
-
-
Das Kabel nicht unter Teppichen etc. führen.
Achten Sie darauf, das Kabel nicht durch
Durchgangsbereiche zu führen, damit
niemand darüber stolpert.
FUNKTIONSÜBERSICHT
2.
1. Ventilatormotor
2. Hintergitter
1.
3.
-
-
Den Ventilator nicht verwenden, wenn er
oder das Kabel defekt ist. Lassen Sie ihn von
einem Fachmann reparieren.
3. Oszillationsschalter
4. Vordergitter
Darf nur im Innenbereich verwendet werden.
4.
AUFSTELLEN DES VENTILATORS
-
-
Flügelschraube vom Motorstift entfernen.
Das hintere Gitter auf den Motorstift
aufsetzen. Achten Sie darauf, dass die
beiden Löcher auf dem Motor auf die beiden
Löcher des hinteren Gitters passen.
Flügelschraube wieder aufsetzen und fest
ziehen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Die Spannung des Ventilators muss mit der
Netzspannung übereinstimmen.
-
Benutzen Sie den Ventilator nur zu den in der
Bedienungsanleitung genannten Zwecken.
-
-
Den Rotor auf den Motorstift setzen und die
Schraube festziehen.
-
Während des Betriebs niemals Finger, Stifte
oder andere Gegenstände durch das Gitter
stecken.
Das Vordergitter auf das Hintergitter setzen
und mit den Metallklammern befestigen. Die
kleine Schraube festziehen.
-
-
Den Ventilator vor dem Umstellen oder
Reinigen ausschalten.
Den Ventilator auf eine stabile und ebene
Oberfläche stellen, um ein Umfallen zu
vermeiden.
ANWENDUNG
Der Ventilator verfügt über drei
Geschwindigkeitsstufen:
0 – Ventilator ist ausgeschaltet
1 – Niedrigste Geschwindigkeit
2 – Mittlere Geschwindigkeit
3 – Höchstgeschwindigkeit
-
Den Ventilator keiner starken Hitze oder
Feuchtigkeit aussetzen, da dies die
elektrischen Komponenten beschädigen
kann.
-
-
Nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
Der Ventilator kann oszillierend oder stationär
betrieben werden. Betätigen Sie den
Oszillationsschalter, um die Oszillation zu
aktivieren.
Personen, vor allem Säuglinge und ältere
Menschen, sollten niemals einem
dauerhaften kalten Luftstrom ausgesetzt
werden.
Download from Www.Somanuals.co1m2. All Manuals Search And Download.
REINIGUNG
-
Den Ventilator vor dem Reinigen stets
ausschalten und den Stecker ziehen.
-
Die Teile mit einem feuchten Tuch und
mildem Reiniger säubern und darauf
achten, dass keine Reinigerrückstände
zurückbleiben.
-
-
Keine Scheuer- oder Lösungsmittel
verwenden.
Nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
DIE GARANTIE ERLISCHT
-
wenn die obigen Hinweise nicht befolgt
wurden.
-
wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder
auf irgendeine andere Weise beschädigt
wurde.
-
-
bei Defekten, die durch Fehler Ihrer
Stromversorgung verursacht wurden.
wenn das Gerät von einer nicht autorisierten
Person repariert wurde.
Aufgrund der kontinuierlichen Weiterentwicklung
von Funktion und Design unserer Produkte
behalten wir uns das Recht auf
Produktänderungen ohne vorherige
Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
ACHTUNG: Um die Gefahr eines Brandes oder
Stromschlags zu minimieren, darf das Gerät nie
über eine elektronische Zeitschaltuhr betrieben
werden.
13
PL
Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji
wentylatora, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç
si´ z poni˝szymi instrukcjami.
Zaleca si´ zachowanie tych instrukcji do
przysz∏ego u˝ytku, na wypadek koniecznoÊci
przypomnienia sobie sposobu korzystania z
funkcji wentylatora.
-
Wentylator winien znajdowaç si´ w miejscu
niedost´pnym dla dzieci.
-
Uwa˝aç, aby przewód elektryczny nie zosta∏
zakleszczony za wentylatorem, w szufladzie,
za szafà itp.
-
-
Nie umieszczaç przewodów pod dywanami,
chodnikami itd.
2.
Przewód poprowadziç w taki sposób, aby
wyeliminowaç mo˝liwoÊç zaczepienia si´ o
niego.
OPIS URZÑDZENIA
1.
3.
1. Silnik wentylatora
2. Tylna os∏ona
3. Wy∏àcznik ruchomej
czaszy
-
-
Nie u˝ywaç urzàdzenia, jeÊli samo
urzàdzenie lub przewód sà uszkodzone.
Naprawy powierzaç specjalistycznemu
punktowi serwisowemu.
4.
4. Przednia os∏ona
U˝ywaç wy∏àcznie w pomieszczeniach
zadaszonych.
MONTA˚
ZASADY BEZPIECZNEGO U˚YTKOWANIA
-
-
Wyjàç Êrub´ motylkowà z trzpienia silnika.
UmieÊciç tylnà os∏on´ na trzpieniu silnika.
Sprawdziç, czy 2 otwory na silniku pokrywajà
si´ z 2 otworami na tylnej os∏onie. Dokr´ciç
Êrubà motylkowà.
Nale˝y sprawdziç, czy napi´cie wentylatora
odpowiada napi´ciu sieci elektrycznej.
-
Z wentylatora korzystaç tylko w sposób
opisany w instrukcji u˝ytkowania.
-
-
UmieÊciç skrzyd∏o na trzpieniu silnika i
starannie dokr´ciç Êrub´.
-
W czasie pracy urzàdzenia nie wk∏adaç
palców, o∏ówków ani innych przedmiotów w
os∏on´ wentylatora.
UmieÊciç przednià os∏on´ na tylnej i po∏àczyç
je ze sobà za pomocà metalowych zacisków.
Dokr´ciç ma∏à Êrub´.
-
-
Wy∏àczyç wentylator przed jego
przeniesieniem lub czyszczeniem.
Wentylator umieÊciç na stabilnej i równej
powierzchni, aby uniknàç ryzyka jego
przewrócenia.
U˚YTKOWANIE
Wentylator ma 3 ustawienia pr´dkoÊci:
0 - Wentylator jest wy∏àczony.
1 - Pr´dkoÊç najni˝sza
2 - Pr´dkoÊç Êrednia
3 - Pr´dkoÊç najwy˝sza
-
Nie umieszczaç wentylatora w miejscach
charakteryzujàcych si´ wysokà temperaturà
lub wilgotnoÊcià, gdy˝ mo˝e to spowodowaç
uszkodzenie podzespo∏ów elektrycznych.
-
-
Nie zanurzaç urzàdzenia w ˝adnym p∏ynie.
Czasza wentylatora mo˝e byç nieruchoma bàdê
si´ obracaç. Do w∏àczenia trybu ruchomej czaszy
s∏u˝y w∏aÊciwy wy∏àcznik.
Przebywanie pod bezpoÊrednim wp∏ywem
ciàg∏ego strumienia zimnego powietrza jest
niewskazane, zw∏aszcza w przypadku osób
starszych i ma∏ych dzieci.
Download from Www.Somanuals.co1m4. All Manuals Search And Download.
CZYSZCZENIE
-
Przed czyszczeniem wentylatora nale˝y go
zawsze wy∏àczyç i wyjàç przewód z gniazda
sieci elektrycznej.
-
Poszczególne cz´Êci czyÊciç wilgotnà
Êciereczkà z ∏agodnym Êrodkiem
czyszczàcym i dopilnowaç usuni´cia jego
pozosta∏oÊci.
-
-
Nigdy nie stosowaç Êrodków o dzia∏aniu
Êciernym ani rozpuszczalników.
Nie zanurzaç urzàdzenia w ˝adnym p∏ynie.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE
NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKÓW:
-
Nieprzestrzeganie podanych powy˝ej
instrukcji.
-
U˝ytkowanie urzàdzenia niezgodne z jego
przeznaczeniem, nieostro˝ne u˝ytkowanie
oraz spowodowanie ró˝nej postaci
uszkodzeƒ.
-
-
Uszkodzenia spowodowane
nieprawid∏owym dzia∏aniem sieci
elektrycznej.
Przeprowadzanie napraw urzàdzenia przez
nieupowa˝nione osoby.
Z powodu ciàg∏ego udoskonalania naszych
produktów w zakresie ich dzia∏ania i wzornictwa
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
zmian w produktach bez uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi Group
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w
druku.
OSTRZE˚ENIE: Aby ograniczyç ryzyko
wystàpienia po˝aru lub pora˝enia pràdem,
nigdy nie u˝ywaç urzàdzenia wraz z timerem
elektronicznym.
15
RU
Перед первым использованием вентилятора
внимательно прочитайте эти инструкции,
чтобы наилучшим образом его
-
Не рекомендуется подвергать людей,
особенно детей и лиц пожилого возраста,
постоянному потоку холодного воздуха.
эксплуатировать.
-
-
-
-
Храните устройство в недоступном для
детей месте.
Кроме того, рекомендуется сохранить эти
инструкции, чтобы в будущем можно было
вспомнить некоторые функции устройства.
Убедитесь, что кабель не попал случайно
под устройство, в ящики, за полки и т.д.
Не прокладывайте кабель под коврами,
напольными покрытиями и т.д.
ОБЗОР ФУНКЦИЙ
2.
1.
1. Вентилятор
Не прокладывайте кабель в местах
большого скопления людей, где на него
могут наступить.
3.
2. Задняя решетка
3. Кнопка поворота
корпуса
-
-
Не используйте устройство, если
повреждено само устройство или кабель
питания. Обратитесь для ремонта к
специалисту.
4. Передняя решетка
4.
Только для использования внутри
помещения.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Установка вентилятора
Убедитесь, что рабочее напряжение
вентилятора соответствует напряжению сети.
-
Снимите винт-барашек с вывода
двигателя.
-
Используйте вентилятор только для
целей, которые указаны в настоящем
руководстве.
-
Установите заднюю решетку на вывод
двигателя. Убедитесь, что 2 отверстия
двигателя совпадают с 2 отверстиями
задней решетки. Установите винт-
барашек и крепко закрутите его.
-
Не вставляйте пальцы, карандаши и
другие предметы в отверстия решетки
вентилятора во время работы.
-
-
Наденьте лопасть вентилятора на вывод
двигателя и осторожно затяните винт.
-
-
Перед переносом или чисткой
выключайте устройство.
Установите переднюю решетку поверх
задней решетки и скрепите их при
помощи металлических зажимов.
Затяните маленький винт.
Вентилятор должен быть установлен на
устойчивой ровной поверхности, чтобы
избежать его опрокидывания.
-
-
Не подвергайте устройство воздействию
сильного теплового излучения и
чрезмерной влажности, поскольку это
может привести к повреждению
электрических компонентов.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Вентилятор имеет 3 скорости:
Вентилятор выключен
Низкая скорость
Средняя скорость
Высокая скорость
Не допускайте погружения устройства в
любую жидкость.
Download from Www.Somanuals.co1m6. All Manuals Search And Download.
Вентилятор может работать в режиме
поворачивающегося корпуса или в
неподвижном режиме. Нажмите кнопку
поворота, чтобы активизировать режим
поворачивающегося корпуса.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание пожара
или поражения электрическим током,
никогда не используйте прибор вместе с
электронным таймером.
ЧИСТКА
-
-
Всегда выключайте вентилятор и
вынимайте вилку из розетки перед
чисткой.
Производите чистку деталей при помощи
влажной ткани и мягкого моющего
средства. После очистки все остатки
средства должны быть удалены.
-
-
Не используйте абразивные моющие
средства и растворители.
Не допускайте погружения устройства в
любую жидкость.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА
СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ
-
-
-
-
Невыполнение вышеуказанных
инструкций.
Грубое обращение с прибором, наличие
любого повреждения.
Неисправность возникла в результате
сбоя электросети.
Несанкционированный ремонт прибора.
В виду постоянной работы по улучшению
функциональных возможностей и дизайна
наших товаров мы оставляем за собой право
изменять изделие без предварительного
уведомления.
ИМПОРТЕР
Adexi Group
Мы не несем ответственность за возможные
опечатки.
17
|