Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEFY-P06,P08,P12,P15,P18,P24 NMSU-E
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
MANUEL D’UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du climatiseur.
KB79K384H01_h1_h4.p65
3
08.1.30, 5:23 PM
[Fig. A]
<PEFY-P-NMSU-E>
A:Filter
: Air Flow
Flux d’air
Filtre
A
3
KB79K384H01_illust.p65
3
08.1.22, 6:07 PM
Contents
1. Safety precautions ...................................................................................... 4
1.1. Installation ................................................................................. 4
1.2. During operation ........................................................................ 4
1.3. Disposing of the unit .................................................................. 5
2. Names and functions of various parts ........................................................ 5
3. How to operate ........................................................................................... 5
3.1. ON/OFF ..................................................................................... 5
3.2. Selecting operation.................................................................... 5
3.3. Room temperature adjustment .................................................. 6
3.4. Fan speed adjustment ............................................................... 6
3.5. Ventilation .................................................................................. 6
3.6. Others........................................................................................ 6
4. The smart way to use ................................................................................. 7
5. Caring for the machine ............................................................................... 7
6. Troubleshooting........................................................................................... 8
7. Installation, transferring works, and checking ............................................. 9
8. Specifications .............................................................................................. 9
1. Safety precautions
Caution:
s Before operating the unit, make sure you read all the“Safety
precautions”.
s “Safety precautions” lists important points about safety.
The outdoor unit should be installed in a location where air and noise emit-
ted by the unit will not disturb the neighbours.
Please be sure to follow them.
2) Indoor unit
Symbols used in the text
Warning:
The indoor unit should be securely installed. If the unit is loosely mounted, it
may fall, causing injury.
Warning:
Describes precautions that should be observed to avoid the risk of injury or
death to the user.
3) Remote controller
Caution:
Warning:
Describes precautions that should be observed to prevent damage to the unit.
The remote controller should be installed in such a way that children cannot
play with it.
Symbols used in the illustrations
: Indicates an action that must be avoided.
4) Drain hose
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
Caution:
Make sure that the drain hose is installed so that drainage can go ahead
smoothly. Incorrect installation may result in water leakage, causing dam-
age to furniture.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts. (This symbol is
displayed on the main unit label.) <Color: yellow>
: Beware of electric shock. (This symbol is displayed on the main unit label.)
<Color: yellow>
5) Power line, fuse or circuit breaker
Warning:
Warning:
•
Make sure that the unit is powered by a dedicated supply. Other appli-
ances connected to the same supply could cause an overload.
Make sure that there is a main power switch.
Carefully read the labels affixed to the main unit.
•
•
1.1. Installation
s After you have read this manual, keep it and the Installation Manual in a
safe place for easy reference whenever a question arises. If the unit is
going to be operated by another person, make sure that this manual is
given to him or her.
Be sure to adhere to the unit’s voltage and fuse or circuit breaker ratings.
Never use a piece of wire or a fuse with a higher rating than the one
specified.
6) Grounding
Caution:
Warning:
•
•
•
•
The unit should not be installed by the user. Ask the dealer or an author-
ized company to install the unit. If the unit is installed improperly, water
leakage, electric shock or fire may result.
•
The unit must be properly grounded. Never connect the grounding wire
to a gas pipe, water pipe, lightning conductor or telephone grounding
wire. If the unit is not grounded properly, electric shock may result.
Check frequently that the ground wire from the outdoor unit is properly
connected to both the unit’s ground terminal and the grounding electrode.
Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask your
dealer or an authorized company to install them. If accessories are in-
stalled improperly, water leakage, electric shock or fire may result.
The Installation Manual details the suggested installation method. Any
structural alteration necessary for installation must comply with local
building code requirements.
Never repair the unit or transfer it to another site by yourself. If repair is
performed improperly, water leakage, electric shock or fire may result. If
you need to have the unit repaired or moved, consult your dealer.
Keep the electric parts away from water (washing water) etc.
It might result in electric shock, catching fire or smoke.
Note1: When washing the Heat Exchanger and Drain Pan, ensure the Con-
trol Box, Motor and LEV remain dry, using a water proof covering.
Note2: Never drain the washing water for the Drain Pan and the Heat
Exchanger using the Drain Pump. Drain separately.
•
1.2. During operation
Caution:
•
•
•
Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage the
remote controller.
Do not twist or tug on the remote controller cord as this may damage the
remote controller and cause malfunction.
•
•
Never remove the upper case of the remote controller. It is dangerous to
remove the upper case of the remote controller and touch the printed
circuit boards inside. Doing so can result in fire and failure.
Never wipe the remote controller with benzene, thinner, chemical rags,
etc. Doing so can result in discoloration and failure. To remove heavy
stains, soak a cloth in neutral detergent mixed with water, wring it out
thoroughly, wipe the stains off, and wipe again with a dry cloth.
Never block or cover the indoor or outdoor unit’s intakes or outlets.Tall
items of furniture underneath the indoor unit, or bulky items such as
large boxes placed close to the outdoor unit will reduce the unit’s effi-
ciency.
•
•
•
•
•
The appliance is not intended for use by young children or infirm per-
sons without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Do not use a leak detection additive.
1) Outdoor unit
Warning:
Warning:
•
Do not splash water over the unit and do not touch the unit with wet
hands. An electric shock may result.
•
The outdoor unit must be installed on a stable, level surface, in a place
where there is no accumulation of snow, leaves or rubbish.
Do not stand on, or place any items on the unit.You may fall down or the
item may fall, causing injury.
•
•
Do not spray combustible gas close to the unit. Fire may result.
Do not place a gas heater or any other open-flame appliance where it will
be exposed to the air discharged from the unit. Incomplete combustion
may result.
•
4
KB79K384H01_en.p65
4
08.1.24, 1:20 PM
Warning:
your dealer. Leaving the unit as it is under such conditions can result in
fire or failure.
If the power breaker is frequently activated, get in touch with your dealer.
Leaving it as it is can result in fire or failure.
If the refrigeration gas blows out or leaks, stop the operation of the air
conditioner, thoroughly ventilate the room, and contact your dealer. Leav-
ing the unit as it is can result in accidents due to oxygen deficiency.
•
•
•
Do not remove the front panel or the fan guard from the outdoor unit
when it is running.You could be injured if you touch rotating, hot or high-
voltage parts.
•
•
Never insert fingers, sticks etc. into the intakes or outlets, otherwise in-
jury may result, since the fan inside the unit rotates at high speed. Exer-
cise particular care when children are present.
If you detect odd smells, stop using the unit, turn off the power switch
and consult your dealer. Otherwise, a breakdown, electric shock or fire
may result.
When you notice exceptionally abnormal noise or vibration, stop opera-
tion, turn off the power switch, and contact your dealer.
Do not over-cool. The most suitable inside temperature is one that is
within 5 °C [41 °F] of the outside temperature.
Do not leave handicapped people or infants sitting or standing in the path
of the airflow from the air-conditioner.This could cause health problems.
When the air conditioner is not to be used for a long
time
•
•
•
•
•
•
If the air conditioner is not to be used for a long time due to a seasonal
change, etc., run it for 4 - 5 hours with the air blowing until the inside is
completely dry. Failing to do so can result in the growth of unhygienic,
unhealthy mold in scattered areas throughout the room.
When it is not to be used for an extended time, keep the [power supply]
turned OFF.
If the power supply is kept on, several watts or several tens of watts will
be wasted. Also, the accumulation of dust, etc., can result in fire.
Keep the power switched ON for more than 12 hours before starting op-
eration. Do not turn the power supply OFF during seasons of heavy use.
Doing so can result in failure.
Caution:
•
•
Do not direct the airflow at plants or caged pets.
Ventilate the room frequently. If the unit is operated continuously in a
closed room for a long period of time, the air will become stale.
In case of failure
Warning:
1.3. Disposing of the unit
•
Never remodel the air conditioner. Consult your dealer for any repair or serv-
ice.Improper repair work can result in water leakage,electric shock,fire, etc.
If the remote controller displays an error indication, the air conditioner
does not run, or there is any abnormality, stop operation and contact
Warning:
When you need to dispose of the unit, consult your dealer. If pipes are re-
moved incorrectly, refrigerant (fluorocarbon gas) may blow out and come
into contact with your skin, causing injury. Releasing refrigerant into the
atmosphere also damages the environment.
•
2. Names and functions of various parts
Attachment and detachment of filter
Caution:
•
•
In removing the filter, precautions must be taken to protect your eyes
from dust. Also, if you have to climb up on a stool to do the job, be careful
not to fall.
[Fig. A] (P.3)
Turn off the power supply when the filter is changed.
3. How to operate
3.1. ON/OFF
Start an operation
1. Press the B [ON/OFF] button
P Operation lamp lights up and operation starts.
P
TIME SUN MON TUE WED THU FRI SAT
Hr
ON
TIMER
AFTER
AFTER OFF
E
ERROR CODE
˚F˚C
FUNCTION
FILTER
WEEKLY
SIMPLE
Stop an operation
1. Press the B [ON/OFF] button again
˚F˚C
ONLY 1Hr.
AUTO OFF
Operation lamp goes off and operation stops.
1
TEMP.
ON/OFF
B
7
•
•
Once the Buttons have been set, pressing of the [ON/OFF] Button only can
repeat the same operation thereafter.
2
3
MENU
ON/OFF
DAY
FILTER
BACK
MONITOR/SET
CHECK TEST
CLEAR
During operation, the operation lamp above the [ON/OFF] button lights up.
CLOCK
OPERATION
Caution:
Even if the [ON/OFF] Button is pressed immediately after the operation is
once stopped, operation is not restarted for about 3 minutes.This function
protects the machine. It automatically starts operation after the lapse of
approximately 3 minutes.
6 8
Before starting operation
3.2. Selecting operation
When selecting operation
1. Press the 3 [Mode (Back)] Button
•
Start running after the “PLEASE WAIT” display has disappeared.The “PLEASE
WAIT” display briefly appears on the room temperature display (max. 3 min-
utes) when the power is turned on and after a power failure. This does not
indicate any failure of the air-conditioner.
Consecutive press of the selecting operation Button switches the operation
over to E “ COOL”, “ DRY”, “ FAN”, (“ AUTO”), and (“ HEAT”). For
the contents of operation, check the display.
•
The choice of indoor unit operation mode is limited by the operation status of
the outdoor unit to which a given indoor unit is connected. If an outdoor unit
and some of the indoor units that are connected to the outdoor units are al-
ready operating in the cooling mode, for example, only the cooling mode is
available for the rest of the units in the same group. If a different mode is re-
quested, the symbol that corresponds to the requested mode will blink, notify-
ing the user that the mode is currently unavailable.The same is true for the dry
and heating mode.This restriction, however, does not apply to the models that
support a simultaneous cooling/heating function.
For cooling
Press the 3 [Mode (Back)] Button and bring up the “ COOL” display.
For dry
Press the 3 [Mode (Back)] Button and bring up the “ DRY” display.
•
•
The indoor fan turns to the low-speed operation, disabling the change of fan
speed.
•
•
The outdoor units stop when all the indoor units connected to the counterpart
outdoor units stop.
Dry operation cannot be carried out at room temperature of less than 18 °C
[65 °F].
During heating operation, even if the indoor unit is set to operation while the
outdoor unit is in defrosting operation, operation starts after the defrosting op-
eration of the outdoor unit has ended.
5
KB79K384H01_en.p65
5
08.1.28, 2:16 PM
For fan
3.4. Fan speed adjustment
To change fan speed
Every time you press the 6 [Fan Speed] button once, it switches from the low-
Press the 3 [Mode (Back)] Button and bring up the “ FAN” display.
•
•
The fan operation functions to circulate the air in the room.
The temperature of the room cannot be set by fan operation.
speed to high-speed settings successively.
Caution:
In the electronics dry operation, the indoor fan automatically turns to low-speed
operation. Switching of fan speed is impossible. (Only the display on the remote
controller changes.)
Never expose your body directly to cool air for a long time. Excessive expo-
sure to cool air is bad for your health, and should therefore be avoided.
*
Every time the fan speed adjustment button is pressed once, the fan speed is changed.
Dry operation
The dry is a microcomputer-controlled dehumidifying operation which controls ex-
cessive air-cooling according to the room temperature of your choice. (Not usable
for heating.)
[PEFY-P-NMSU-E series]
Fan speed : 3 stages
Display:
(Low)→
(Mid)→
(High)→
(AUTO*)
1. Until reaching room temperature of your choice
The compressor and indoor fan function is linked motion according to the change
of the room temperature and automatically repeat ON/OFF.
*
This setting can be adjusted only with MA remote controller.
2. When reaching room temperature of your choice
Both the compressor and indoor fan stop.
3.5. Ventilation
When stop continues for 10 minutes, the compressor and indoor fan are oper-
ated for 3 minutes to keep the humidity low.
•
The ventilation unit (OA processing unit or LOSSNAY) automatically goes into
operation when the indoor unit that is interlocked with it goes into operation.
•
If the 8 [Ventilation] button is pressed while the indoor unit is stopped, only the
ventilator goes into operation.
For heating
Press the 3 [Mode (Back)] Button to bring up the “ HEAT” display.
•
•
Press the 8 [Ventilation] button to change the fan speed.
Regarding displays during heating operation “DEFROST”
Displayed only during the defrosting operation.
Depending on the models, the indoor unit fan goes into operation while the unit
is in the ventilation mode.
“STAND BY”
Displayed from the start of heating operation until the moment warm air blows out.
3.6. Others
Caution:
: Displayed when control is executed by a separately
sold centralized control unit, etc.
•
•
When the air-conditioner is used together with burners, thoroughly venti-
late the area. Insufficient ventilation can result in accidents due to oxy-
gen deficiency.
STAND BY
DEFROST
: Displayed from the start of heating operation until the
moment warm air blows out.
Never place a burner at a place where it is exposed to the airflow from the
air-conditioner.
: This displays indication when some abnormality oc-
curs in the unit.
CHECK
Doing so can result in imperfect combustion of the burner.
The microcomputer functions in the following cases: *
Air does not blow out when heating starts. *
•
•
NOT AVAILABLE
: When a Button is pressed for any function which the
indoor unit cannot perform, this display flashes con-
currently with the display of that function.
-
To prevent any cool air from escaping, the indoor fan is gradually switched in
sequence from faint airflow/weak airflow/set airflow according to the tempera-
ture rise of the blown out air.Wait a moment until the airflow comes out naturally.
: In the system in which the [Sensor] display is indi-
cated as the “remote controller”, room temperature
measurement is performed by the room temperature
sensor built into the remote controller.
•
•
The fan is not moving at the set speed. *
- In some models, the system switches over to faint airflow when the temper-
ature of the room reaches the set temperature. In other cases, it stops to
prevent any cool air from escaping during the defrosting operation.
Air flows out even if operation is stopped. *
- Approximately 1 minute after the stop of operation, the indoor fan some-
times rotates to eliminate extra heat generated by the electric heater, etc.
The fan speed comes to low or high.
: Displayed when it is time to clean the filter.
Press the A [Filter ( )] Button twice, then the display
is disappeared.
FILTER
3.3. Room temperature adjustment
To change room temperature
Press the 1 [SetTemperature] Button and set the room temperature of your
choice.
Pressing
or
once changes the setting by 1 °C/1 °F.
If the pressing is continued, the setting continues to change by 1 °C [2 °F].
•
Indoor temperature can be set within the following range.
Cooling/dry :19 °C [67 °F] - 30 °C [87 °F]
Heating
:17 °C [63 °F] - 28 °C [83 °F]
•
Temperature cannot be set for the fan mode.
*
The range of room temperature display is 8 °C [46 °F] - 39 °C [102 °F]. Outside
this range, the display flashes either 8 °C [46 °F] - 39 °C [102 °F] to inform you
if the room temperature is lower or higher than the displayed temperature.
6
KB79K384H01_en.p65
6
08.1.22, 6:02 PM
4. The smart way to use
Even minimal steps to care for your air conditioner can help make its use far
more effective in terms of air-conditioning effect, electricity charges, etc.
Prevent intrusion of heat during air-cooling
•
To prevent the intrusion of heat during cooling operation, provide a curtain or a
blind on the window to block out direct sunlight. Also, do not open the entrance
or exit except in cases of dire necessity.
Set the right room temperature
•
•
•
In cooling operation, a temperature difference of about 5 °C [9 °F] between
indoors and outdoors is optimum.
Carry out ventilation sometimes
If the room temperature is raised by 1 °C [2 °F] during air-cooling operation,
about 10 % electric power can be saved.
•
Since the air periodically gets dirty in a room that is kept closed for a long time,
ventilation is sometimes necessary. When gas appliances are used together
with the air conditioner, special precautions must be taken. If the “LOSSNAY”
ventilation unit developed by our company is used, you can perform ventilation
with less waste. For details on this unit, consult with your dealer.
Excessive cooling is bad for health.It also results in the waste of electric power.
Clean the filter thoroughly
•
If the screen of the air filter becomes clogged, the airflow and air-conditioning
effect can be significantly reduced.
Further, if the condition is left unattended, failure can result. It is particularly
important to clean the filter at the beginning of the cooling and heating sea-
sons.(When profuse dust and dirt have accumulated, clean the filter thoroughly.)
5. Caring for the machine
Always have filter maintenance performed by a service person.
Before care-taking, turn the power supply OFF.
How to clean
•
Clear dust away lightly or clean it up with a vacuum cleaner. In the case of
severe staining, wash the filter in lukewarm water mixed with dissolved neutral
detergent or water, and then rinse off the detergent completely. After washing,
dry it and fix it back into place.
Caution:
•
•
Before you start cleaning, stop operation and turn OFF the power supply.
Remember that the fan is rotating inside at high speed, posing a serious
risk of injury.
Caution:
Indoor units are equipped with filters to remove the dust of sucked-in air.
Clean the filters using the methods shown in the following sketches. (The
standard filter should normally be cleaned once a week, and the long-life
filter at the beginning of each season.)
•
•
Do not dry the filter by exposing it to direct sunlight or warming it using
fire, etc. Doing so can result in the deformation of the filter.
Washing it in hot water (more than 50 °C [122 °F]) can also result in defor-
mation.
•
The life of the filter depends on where the unit is installed and how it is
operated.
Caution:
Never pour water or flammable sprays onto the air conditioner. Cleaning using
these methods can result in the failure of the air conditioner, electric shock,
or fire.
7
KB79K384H01_en.p65
7
08.1.22, 6:02 PM
6. Troubleshooting
Before you ask for repair service, check the following points:
State of Machine
It does not run.
Remote Controller
“'” display is not lit up.
No display appears even The power supply is turned OFF.
when the [ON/OFF] but- The fuse in the power supply is gone.
Cause
Troubleshooting
Press the [ON/OFF] button after power restoration.
Turn the power supply ON.
Power failure
Replace fuse.
ton is pressed.
The earth leakage breaker is gone.
Put in the earth leakage breaker.
After checking the set temperature and inlet temperature
on the liquid crystal display, refer to [Room temperature
adjustment], and operate the adjustment button.
Clean up the filter.
Improper temperature adjustment
Air flows out but it does The liquid crystal display
not cool enough or heat shows that it is in the The filter is filled with dust and dirt.
(Refer to [Caring for the machine].)
enough.
state of operation.
There are some obstacles at the air inlet and outlet of
the indoor and outdoor units.
Remove.
Windows and doors are open.
Close.
Wait for a while.
(To protect the compressor, a 3-minute restart-preventing
The restart-preventing circuit is in operation for 3 min- circuit is built into the indoor unit.Therefore, there are occa-
The liquid crystal display
shows that it is in opera-
tion.
Cool air or warm air
does not come out.
utes.
sions sometimes when the compressor does not start run-
ning immediately.There are cases when it does not run for
as long as 3 minutes.)
Indoor unit operation was restarted during the heating Wait for a while.
and defrosting operation.
(Heating operation starts after ending defrosting operation.)
There are some obstacles at the air inlet and outlet of
the indoor and outdoor units.
The “check” and check
code flashes on the liquid
crystal display.
Rerun after removal.
It runs briefly, but soon
stops.
Rerun after cleaning the filter. (Refer to [Caring for the ma-
chine].)
The filter is filled with dust and dirt.
The sound of the ex-
When other indoor units are engaged in cooling opera-
tion, the machine stops after running a drain-up mecha-
nism for 3 minutes when air-cooling operation is
stopped.
haust and rotation of All lights are out except
the motor can still be the powered display of
heard after stop of run- “'”.
Wait for 3 minutes.
ning.
The sound of the ex-
When other indoor units are engaged in cooling opera-
haust and the rotation All lights are out except
of the motor can be the powered display of
heard intermittently af- “'”.
tion, drained water is brought in. If the drain water is It soon stops. (If the noise occurs more than 2-3 times in an
collected, the drain-up mechanism initiates a draining hour, ask for repair service.)
operation.
ter stop of running.
Warm air comes out in-
The liquid crystal display When other indoor units are engaged in heating op-
shows that it is in the eration, the control valves are opened and closed from
state of operation. time to time to maintain the stability of the system.
termittently when the
thermostat is OFF or
during fan operation.
It soon stops. (If the room temperature rises uncomfortably
high in a small room, stop operation.)
•
If operation stops due to a power failure, the [restart-preventing circuit at power failure] operates and disables unit operation even after power restoration. In this case,
press the [ON/OFF] button again and start operation.
If malfunctions persist after you have checked the above, turn the power supply OFF and contact your dealer with information about the product name, the nature of the
malfunction, etc. If the display of “[check]” and (4 digit) check code flashes, tell the dealer contents of the display (check code). Never attempt to repair by yourself.
The following symptoms are not air conditioner failures:
•
•
•
The air blown out from the air conditioner can sometimes give off odors.This is due to cigarette smoke contained in the air of the room, the smell of cosmetics, the walls,
furniture, etc., absorbed in the air conditioner.
A hissing noise can be heard immediately after the air conditioner is started or stopped. This is the sound of the refrigeration flowing inside the air conditioner. This is
normal.
The air conditioner sometimes snaps or clicks at the beginning or end of cooling/heating operation.This is the sound of friction on the front panel and other sections due
to expansion and contraction caused by temperature change. This is normal.
8
KB79K384H01_en.p65
8
08.1.22, 6:02 PM
7. Installation, transferring works, and checking
Regarding place for installation
Consult with your dealer for details on installation and transferring the installation.
•
Never connect the grounding wire to a gas pipe, water pipe, arrester, or
telephone grounding wire. For details, consult with your dealer.
In some types of installation sites, the installation of an earth leakage
breaker is mandatory. For details, consult with your dealer.
•
Caution:
Never install the air conditioner where there is a risk of leakage of flammable
gas.
Regarding transfer of installation
If gas leaks and accumulates around the unit, fire can result.
•
When removing and reinstalling the air conditioner when you enlarge your
home, remodel, or move, consult with your dealer in advance to ascertain the
cost of the professional engineering work required for transferring the installa-
tion.
Never install the air conditioner at the following place:
•
•
•
•
•
•
where there is a lot of machine oil
near the ocean and beach areas where there is salt air.
where humidity is high
Caution:
When moving or reinstalling the air conditioner, consult with your dealer.
Defective installation can result in electric shock, fire, etc.
where there are hot springs nearby
where there is sulphurous gas
Regarding noise
where there is a high-frequency processing machinery (a high-frequency welder,
etc.)
•
•
•
In installing work, choose a place that can fully bear the weight of the air con-
ditioner, and where noise and vibration can be reduced.
•
•
•
•
where acid solution is frequently used
Choose a place where cool or warm air and noise from the outdoor air outlet of
the air conditioner does not inconvenience the neighbors.
where special sprays are frequently used
Install the indoor unit horizontally. Otherwise, water leakage can result.
If any alien object is placed near the outdoor air outlet of the air conditioner,
decreased performance and increased noise can result. Avoid placing any
obstacles adjacent to the air outlet.
Take sufficient measures against noise when installing the air conditioners at
hospitals or communication-related businesses.
If the air conditioner is used in any of the above-mentioned environments, frequent
operational failure can be expected. It is advisable to avoid these types of installa-
tion sites.
•
If the air conditioner produces any abnormal sound, consult with your dealer.
Maintenance and inspection
For further details, consult with your dealer.
•
If the air conditioner is used throughout several seasons, the insides can get
dirty, reducing the performance.
Regarding electrical work
Depending upon the conditions of usage, foul odors can be generated and
drainage can deteriorate due to dust and dirt, etc.
Caution:
•
The electrical work must be undertaken by a person who is qualified as
an electrical engineer according to the [technical standard respecting
electrical installation], [internal wiring rules], and the installation instruc-
tion manual with the absolute use of exclusive circuits.The use of other
products with the power source can result in burnt-out beakers and fuses.
8. Specifications
PEFY-P-NMSU-E series
Model
BTU/h
P06NMSU-E
P08NMSU-E
P12NMSU-E
208, 230V 60Hz
12,000/13,500 15,000/17,000 18,000/20,000 24,000/27,000
P15NMSU-E
P18NMSU-E
P24NMSU-E
Item
Power source
Cooling capacity*1/Heating capacity*1
6,000/6,700
1.8/2.0
200 [7-7/8]
790 [31-1/8]
8,000/9,000
2.3/2.6
200 [7-7/8]
790 [31-1/8]
3.5/4.0
200 [7-7/8]
790 [31-1/8]
4.4/5.0
200 [7-7/8]
990 [39]
5.3/5.9
200 [7-7/8]
990 [39]
700 [27-9/16]
24 [54]
353-441-529
5/15/35/50
30-34-37
7.0/7.9
200 [7-7/8]
1,190 [46-7/8]
700 [27-9/16]
28 [62]
423-565-706
5/15/35/50
30-35-40
kW
Height
Width
Depth
mm [in]
mm [in]
mm [in]
kg [Ib]
CFM
Dimension
Net weight
700 [27-9/16] 700 [27-9/16]
700 [27-9/16] 700 [27-9/16]
19 [42]
176-212-247
5/15/35/50
22-24-28
19 [42]
194-247-317
5/15/35/50
23-26-30
20 [46]
211-282-370
5/15/35/50
23-28-35
24 [54]
282-335-388
5/15/35/50
28-30-33
Airflow rate (Low-Middle-High)
External static pressure*2
Fan
Pa
dB(A)
Noise level (Low-Middle-High)*2 *3
Filter
Standard filter
Notes: *1 Cooling/Heating capacity indicates the maximum value at operation under the following condition.
Cooling: Indoor: 80 °F (26.7 °C) D.B./67 °F (19.4 °C) W.B. Outdoor: 95 °F (35 °C) D.B.
Heating: Indoor: 70 °F (21.1 °C) D.B.
Outdoor: 47 °F (8.3 °C) D.B./43 °F (6.1 °C) W.B.
Pipe length: 7.5 m (24-9/16 ft) Height difference: 0m (0 ft)
*2 The external static pressure is set to 0.04 in. WG (15 Pa) at factory shipment.
*3 The operating noise is the data that was obtained in an anechoic room.
9
KB79K384H01_en.p65
9
08.2.26, 11:15 AM
Table des matières
1. Consignes de sécurité .............................................................................. 10
1.1. Installation ............................................................................... 10
1.2. Pendant le fonctionnement ...................................................... 10
1.3. Rangement de l’appareil ......................................................... 11
2. Noms et fonctions des différents éléments ............................................... 11
3. Comment faire fonctionner le climatiseur .................................................. 11
3.1. ON/OFF (marche/arrêt) ........................................................... 12
3.2. Sélection du mode de fonctionnement .................................... 12
3.3. Réglage de la température de la pièce ................................... 12
3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur ....................................... 12
3.5. Ventilation ................................................................................ 12
3.6. Autres ...................................................................................... 13
4. Comment utiliser le climatiseur intelligemment ......................................... 13
5. Entretien de l’appareil ............................................................................... 13
6. Guide de dépannage ................................................................................ 14
7. Installation, travaux en cas de déplacement et vérifications ..................... 15
8. Spécifications techniques ......................................................................... 15
1. Consignes de sécurité
•
•
•
Ne pas permettre l’usage de cet appareil à des enfants en bas âge ou à
des handicapés sans supervision.
Toujours prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter que des
enfants en bas âge jouent avec cet appareil.
s Avant de faire fonctionner le climatiseur, lire attentivement
toutes les “consignes de sécurité”.
s Les“consignes de sécurité”sont réparties en listes de points
importants concernant la sécurité. Veiller à bien les respec-
ter.
N’utilisez pas d’additif de détection des fuites.
1) Appareil extérieur
Avertissement:
Symboles utilisés dans le texte
Avertissement:
Décrit les précautions à suivre pour éviter tout risque de blessure ou de
danger mortel pour l’utilisateur.
•
L’appareil extérieur doit être installé sur une surface plane et stable, dans
un endroit non sujet à l’accumulation de neige, de feuilles ou de détritus.
Ne pas marcher sur l’appareil ni y déposer des objets. La personne ou
l’objet risqueraient de tomber et de se blesser ou de blesser quelqu’un.
•
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager l’ap-
pareil.
Précaution:
L’appareil extérieur doit être placé dans un endroit où l’air et le bruit engen-
drés ne risquent pas de déranger les voisins.
Symboles utilisés dans les illustrations
: Indique une action qui doit être évitée.
2) Appareil intérieur
: Indique que des instructions importantes doivent être prises en considéra-
tion.
Avertissement:
L’appareil intérieur doit être correctement fixé car dans le cas contraire, il
pourrait tomber et blesser quelqu’un.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
: Indique des précautions à prendre lors du maniement de pièces tournan-
3) Commande à distance
tes. (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil principal) <Couleur:
jaune>
Avertissement:
La commande à distance doit être installée de telle sorte que les enfants ne
puissent pas y avoir accès.
: Danger d’électrocution. (Ce symbole se trouve sur l’étiquette de l’appareil
principal) <Couleur: jaune>
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil prin-
cipal.
4) Tuyau d’évacuation
Précaution:
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation est installé de telle façon à ce que
l’évacuation se fasse sans problèmes. Si l’installation n’est pas faite correc-
tement, il pourrait en résulter des fuites d’eau, ce qui endommagerait les
meubles.
1.1. Installation
s Lorsque vous aurez lu le présent manuel, veuillez le conserver avec le
manuel d’installation dans un endroit sûr afin de pouvoir le consulter
ultérieurement, lorsqu’une question se pose. Si une autre personne va
être chargée de faire fonctionner l’appareil, veiller à bien lui remettre le
présent manuel.
5) Ligne d’alimentation électrique, fusible, ou coupe-
circuit
Avertissement:
Avertissement:
•
•
Cet appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demander au reven-
deur ou à une société agréée de l’installer. Si l’appareil n’est pas correc-
tement installé il peut y avoir un risque de fuite d’eau, d’électrocution ou
d’incendie.
•
Vérifier si l'appareil est alimenté par un circuit réservé. La connexion
d'autres appareils au même circuit pourrait provoquer une surcharge.
S’assurer de la présence d’un interrupteur secteur principal.
•
•
Veiller à toujours respecter la tension indiquée sur l’appareil ou le vol-
tage du fusible ou du coupe-circuit. Ne jamais utiliser un morceau de
câble ou un fusible d’un voltage supérieur à celui spécifié.
Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et de-
mander à votre revendeur ou à une société agréée de les installer. Si les
accessoires ne sont pas correctement installés, il peut y avoir un risque
de fuite d’eau, d’électrocution ou d’incendie.
Le manuel d’installation décrit en détails la méthode d’installation sug-
gérée.Toute modification de structure nécessaire pour l’installation doit
être conforme aux normes locales de l’édifice.
Ne jamais réparer ou déménager personnellement l’appareil. Si les répa-
rations effectuées ne sont pas correctes, il peut y avoir un risque de fuite
d’eau, d’électrocution ou d’incendie. En cas de panne ou de déménage-
ment de l’appareil, veuillez contacter votre revendeur.
Maintenez les pièces électriques à l’écart de l’eau (eau de lavage) etc.
Cela pourrait provoquer une électrocution, une inflammation ou de la
fumée.
6) Mise à la terre
Précaution:
•
•
•
L’appareil doit être correctement raccordé à la terre pour éviter tout ris-
que d’électrocution. Ne jamais raccorder le câble de mise à la terre à un
tuyau de gaz ou d’eau, à un paratonnerre ou à un câble de terre du télé-
phone.
•
Vérifier régulièrement que le câble de terre de l’appareil extérieur est
correctement raccordé à la borne de terre de l’appareil et à l’électrode de
mise à la terre.
•
•
Note 1: Au lavage de l’échangeur thermique et de la cuvette d’écoule-
ment, assurez-vous que la boîte de commande, le moteur et le
LEV restent secs en utilisant une couverture étanche.
Note 2: N’évacuez jamais l’eau de lavage pour la cuvette d’écoulement et
l’échangeur thermique avec la pompe de drainage. Evacuez-la
séparément.
1.2. Pendant le fonctionnement
Précaution:
•
•
Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risque-
rait d’endommager la commande à distance.
Ne pas tordre le câble de la commande à distance ni tirer dessus car cela
risquerait de l’endommager et de provoquer un mauvais fonctionnement.
10
KB79K384H01_F_p65
10
08.1.24, 9:57 AM
•
•
Ne jamais retirer la partie supérieure de la commande à distance car vous
risqueriez de toucher les cartes de circuits imprimés qui se trouvent à
l’intérieur et de provoquer un court-circuit ou une panne.
Ne jamais essuyer la commande à distance avec du benzène, du thinner,
des produits chimiques, etc.Vous risqueriez de la décolorer et de provo-
quer des pannes. Pour nettoyer les taches persistantes, tremper un chif-
fon dans un détergent neutre non abrasif dilué avec de l’eau, le tordre
convenablement, essuyer les taches puis essuyer à nouveau avec un
chiffon sec.
Ne jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs et inté-
rieurs. Un mobilier élevé placé sous l’appareil intérieur ou des objets
volumineux comme des grandes boîtes laissées à proximité de l’appareil
extérieur vont en réduire l’efficacité.
En cas de panne
Avertissement:
•
Ne jamais tenter aucune réparation sur le climatiseur. Consulter votre
revendeur pour toute réparation ou intervention technique. Une mauvaise
réparation peut causer des fuites d’eau, une électrocution voire un in-
cendie etc.
•
Si la commande à distance affiche un code d’erreur, si le climatiseur ne
fonctionne pas ou si vous détectez une anomalie quelconque, arrêter
l’appareil et contacter le revendeur. Si l’appareil est laissé dans de telles
conditions il risque de tomber en panne ou de provoquer un incendie.
Si le coupe-circuits fonctionne fréquemment, prendre contact avec le
revendeur. S’il n’est pas remédié à la situation, l’appareil risque de tom-
ber en panne ou de provoquer un incendie.
Si le gaz de réfrigérant fuit, arrêter le fonctionnement du climatiseur, aé-
rer convenablement la pièce et prendre contact avec le revendeur. S’il
n’est pas remédié à la situation, des accidents risquent de se produire
suite à un manque d’oxygène.
•
•
•
Avertissement:
Ne jamais éclabousser l’appareil ni le toucher avec des mains humides.
Il pourrait en résulter un risque d’électrocution.
Ne pas vaporiser de gaz inflammable à proximité de l’appareil sous ris-
que d’incendie.
Ne pas placer de chauffage au gaz ou tout autre appareil fonctionnant
avec une flamme vive là où il serait exposé àl’échappement d’air du cli-
matiseur. Cela risquerait de provoquer une mauvaise combustion.
•
•
•
Lorsque le climatiseur ne doit pas être utilisé pendant
une certaine période
•
•
•
Si le climatiseur ne doit pas être utilisé pendant une certaine période à
cause d’un changement de climat, etc. le faire fonctionner pendant 4 à 5
heures avec la soufflerie d’air jusqu’à ce que l’intérieur soit complète-
ment sec. Sinon de la moisissure non hygiénique et insalubre risque de
se développer à des endroits divers.
Lorsqu’il ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, mettre
l’[alimentation] hors tension (sur OFF).
Si l’appareil est maintenu sous tension, vous risquez en effet de gas-
piller plusieurs watts voire des dizaines de watts et l’accumulation de
poussières, etc. pourrait être la cause de court-circuits.
Avertissement:
•
•
Ne pas retirer la face avant ou la protection du ventilateur de l’appareil
extérieur pendant son fonctionnement. Vous risqueriez de vous blesser
si vous touchez les éléments rotatifs, les parties chaudes ou sous haute
tension.
Ne jamais mettre les doigts, des bâtons, etc. dans les entrées et sorties
d’air sous risque de blessure car le ventilateur situé à l’intérieur de l’ap-
pareil tourne à grande vitesse. Faire tout particulièrement attention en
présence d’enfants.
Si vous sentez des odeurs étranges, arrêter l’appareil, le mettre hors ten-
sion et contacter le revendeur. Si vous ne procédez pas de cette façon, il
pourrait y avoir risque de panne, d’électrocution ou d’incendie.
Si vous remarquez des vibrations ou des bruits particulièrement anor-
maux, arrêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et prendre contact avec le
revendeur.
Ne pas refroidir exagérément. La température intérieure idéale se situe
sur une plage de 5 °C [41 °F] de différence par rapport à la température
extérieure.
Ne pas laisser des enfants ou des personnes handicapées assis ou de-
bout sur le passage du flux d’air provenant du climatiseur. Cela pourrait
provoquer des problèmes de santé.
•
•
•
•
Allumer l’interrupteur d’alimentation au moins 12 heures avant le début
de la mise en fonctionnement. Ne jamais couper l’alimentation pendant
les périodes de forte utilisation sinon le climatiseur risque de tomber en
panne.
1.3. Rangement de l’appareil
Avertissement:
Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur. Si
les tuyaux ne sont pas correctement retirés, du produit réfrigérant (gaz
fluorocarbonique) pourrait s’échapper et entrer en contact avec votre peau,
causant ainsi des blessures. L’échappement de produit réfrigérant dans l’at-
mosphère pollue également l’environnement.
Précaution:
•
•
Ne pas diriger le flux d’air vers des plantes ou des animaux en cages.
Aérer fréquemment la pièce. Si l’appareil fonctionne continuellement dans
une pièce fermée pendant un long moment, l’air va devenir vicié.
2. Noms et fonctions des différents éléments
Fixation et démontage du filtre
Précaution:
•
Lors du retrait du filtre, protéger ses yeux de la poussière. De même, si
vous devez monter sur une chaise pour effectuer le travail, faites atten-
tion de ne pas tomber.
[Fig. A] (P.3)
•
Mettre l’appareil hors tension avant de changer le filtre.
3. Comment faire fonctionner le climatiseur
de température de la pièce (3 minutes maxi.) lors de la mise sous tension ou
suite à une coupure d’électricité. Cela n’indique aucune panne du climatiseur.
•
Le choix du mode de fonctionnement de l’appareil intérieur est défini par le
statut de fonctionnement de l’appareil extérieur auquel un appareil intérieur
donné est raccordé. Si l’appareil extérieur et certains des appareils intérieurs
qui y sont raccordés fonctionnent déjà en mode de refroidissement par exem-
ple, seul le mode de refroidissement sera disponible pour tous les autres ap-
pareils du même groupe. En cas de changement de mode, le symbole corres-
pondant au mode requis clignotera pour indiquer à l’utilisateur que ce mode
est momentanément indisponible.Les modes de déshumidification et de chauf-
fage sont soumis au mêmes règles de fonctionnement. Cette restriction, ce-
pendant, ne s’applique pas aux modèles qui intègrent une fonction de refroi-
dissement/chauffage simultanée.
P
TIME SUN MON TUE WED THU FRI SAT
Hr
ON
TIMER
AFTER
AFTER OFF
E
ERROR CODE
˚F˚C
FUNCTION
FILTER
˚F˚C
WEEKLY
SIMPLE
AUTO OFF
ONLY 1Hr.
1
TEMP.
ON/OFF
B
7
2
3
MENU
ON/OFF
DAY
FILTER
BACK
MONITOR/SET
CHECK TEST
CLEAR
CLOCK
OPERATION
•
•
Les appareils extérieurs s’arrêtent de fonctionner lorsque tous les appareils
intérieurs raccordés à leurs équivalents extérieurs s’arrêtent.
Pendant le fonctionnement comme chauffage, même si l’appareil intérieur est
mis en fonctionnement pendant que l’appareil extérieur est en train de se dé-
givrer, la mise en fonctionnement ne se fera que lorsque l’opération de dégi-
vrage de l’appareil extérieur est terminée.
6 8
Avant la mise en marche
•
Lancer le fonctionnement dès la disparition de l’affichage “PLEASE WAIT” (PA-
TIENTER SVP).L’affichage “PLEASEWAIT”apparaît brièvement sur l’affichage
11
KB79K384H01_F_p65
11
08.1.28, 2:19 PM
Précaution:
3.1. ON/OFF (marche/arrêt)
Pour mettre l’appareil en fonctionnement
1. Appuyer sur la touche B [ON/OFF]
•
•
Lorsque le climatiseur est utilisé avec des brûleurs, ventiler convenable-
ment la pièce. Une ventilation insuffisante risque en effet de provoquer
des accidents dus à un manque d’oxygène.
Le P témoin de fonctionnement s’allume et l’appareil se met en marche.
Ne jamais placer un brûleur à un endroit où il est exposé à l’air soufflé
par le climatiseur sinon, sa combustion sera irrégulière.
Le micro-ordinateur fonctionne dans les cas suivants:*
L’air ne souffle pas lorsque le chauffage démarre.*
Pour arrêter le fonctionnement
1. Réappuyer sur la touche B [ON/OFF]
•
•
- Pour éviter le souffle d’air froid, le ventilateur interne est progressivement
allumé par étapes entre un très léger souffle/un léger souffle/la soufflerie
programmée en fonction de l’augmentation de la température de l’air pro-
pulsé. Il faut attendre un moment avant que le ventilateur ne tourne comme
indiqué.
Le ventilateur ne tourne pas à la vitesse programmée.*
- Sur certains modèles, le système passe au très léger souffle d’air lorsque la
température de la pièce atteint la température programmée. Dans d’autres
circonstances, il s’arrête pour éviter le souffle d’air froid pendant l’opération
de dégivrage.
Le témoin de fonctionnement s’éteint et l’appareil s’arrête.
•
•
Suite au réglage des touches, le fait d’appuyer sur la touche [ON/OFF] permet
uniquement de répéter le même type de fonctionnement.
Pendant le fonctionnement, le témoin de fonctionnement situé au-dessus de la
touche [ON/OFF] reste allumé.
•
•
Précaution:
Même si la touche [ON/OFF] est enfoncée immédiatement après l’arrêt de
l’appareil, celui-ci ne se remettra pas à fonctionner avant 3 minutes, ceci afin
de protéger ses composants internes.
La soufflerie d’air fonctionne même lorsque l’appareil est arrêté.*
- Environ une minute après l’arrêt de fonctionnement, le ventilateur interne
tourne parfois pour éliminer un surcroît de chaleur généré par le chauffage
électrique, etc. La vitesse de ventilation change de faible à élevée.
3.2. Sélection du mode de fonctionnement
Pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité
1. Appuyer sur la touche 3 [Mode (Back)]
3.3. Réglage de la température de la pièce
Pour modifier la température de la pièce
Appuyer sur la touche 1 [Set Temperature] et régler la température de la
Une pression répétée sur la touche de sélection de fonctionnement permet de
sélectionner successivement les modes E “ COOL”, “ DRY”, “ FAN”,
(“ AUTO”), et (“ HEAT”). Pour connaître le mode de fonctionnement, con-
trôler l’affichage.
pièce désirée.
Appuyer sur
ou
pour modifier le réglage d’1 °C/1 °F.
Pour le refroidissement
Appuyer sur la touche 3 [Mode (Back)] jusqu’à ce que l’affichage“ COOL”
Si vous appuyez de manière continue, le réglage continue de changer d’1 °C [2 °F]
à la fois.
apparaisse.
•
La température intérieure peut être réglée dans les plages suivantes:
Refroidissement/déshumidification : 19 °C [67 °F]– 30 °C [87 °F]
Pour la déshumidification
Chauffage
: 17 °C [63 °F]– 28 °C [83 °F]
Appuyer sur la touche 3 [Mode (Back)] jusqu’à ce que l’affichage “ DRY”
•
La température sélectionnée ne correspond pas au mode du ventilateur.
apparaisse.
*
La plage d’affichage de température de la pièce s’étend de 8 °C [46 °F]– 39 °C
[102 °F]. En dehors de cette plage, l’affichage clignote sur 8 °C [46 °F]– 39 °C
[102 °F] pour vous informer que la température de la pièce est inférieure ou
supérieure à celle affichée.
•
•
Le ventilateur intérieur se met en mode de fonctionnement à basse vitesse,
désactivant ainsi la fonction de modification de la vitesse du ventilateur.
La déshumidification ne peut pas s’effectuer à une température ambiante de
moins de 18 °C [65 °F].
3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur
Pour modifier la vitesse du ventilateur
A chaque pression sur la touche 6 [Fan Speed], la vitesse du ventilateur passe
Pour le ventilateur
Appuyer sur la touche 3 [Mode (Back)] jusqu’à ce que l’affichage
“
FAN”apparaisse.
successivement de rapide à lente.
•
Le mode de ventilation sert à faire circuler l’air dans la pièce.
•
Il n’est pas possible de programmer la température de la pièce par le seul
fonctionnement du ventilateur.
Lors de l’opération de déshumidification électronique, le ventilateur intérieur se
met automatiquement sur faible vitesse et il est alors impossible de changer de
vitesse. (Seul l’affichage de la commande à distance change.)
Précaution:
*
Chaque fois qu’on appuie une fois sur la touche de réglage, la vitesse du
ventilateur change.
Ne jamais s’exposer directement au souffle d’air froid pendant une période
prolongée. Une trop longue exposition à de l’air froid nuit à la santé et doit
dès lors être évitée.
[PEFY-P-NMSU-E series]
Vitesse du ventilateur : 3 sélections
Déshumidification
La déshumidification consiste en un assèchement de l’air commandé par un mi-
cro-ordinateur qui contrôle un refroidissement d’air excessif en vertu de la tempé-
rature de la pièce que vous avez choisie. (Ne peut pas servir en cas de chauffage.)
Affichage :
(Faible)→
(Moyenne)→
(Grande)→
(AUTO*)
*
Ce réglage ne peut être modifié qu’avec la télécommande MA.
1. Avant d’atteindre la température de votre choix
Le fonctionnement du compresseur et du ventilateur intérieur est lié en vertu
du changement de température de la pièce et de la répétition automatique
marche/arrêt (ON/OFF).
3.5. Ventilation
•
L’unité de ventilation (unité de fonctionnement OA ou LOSSNAY) démarre auto-
matiquement lorsque l’appareil intérieur auquel elle est raccordée démarre.
2. Lorsque la température de votre choix est atteinte, le compresseur et le venti-
lateur intérieur s’arrêtent tous deux.
•
Si on appuie sur la touche 8 [Ventilation] alors que l’appareil intérieur est à
Si l’arrêt dure plus de 10 minutes, le compresseur et le ventilateur intérieur se
remettent à fonctionner pendant 3 minutes pour maintenir un faible taux d’hu-
midité.
l’arrêt, seul le ventilateur démarre.
•
•
Appuyer sur la touche 8 [Ventilation] pour modifier la vitesse du ventilateur.
Selon les modèles, le ventilateur de l’appareil intérieur démarre lorsque l’ap-
pareil est en mode de ventilation.
Pour le chauffage
Appuyer sur la touche 3 [Mode (Back)] jusqu’à ce que l’affichage
“
HEAT”apparaisse.
Un mot à propos des affichages pendant le fonctionnement comme chauf-
fage “DEFROST”
S’affiche uniquement pendant l’opération de dégivrage.
“STAND BY”
S’affiche entre le début du fonctionnement comme chauffage et le moment où de
l’air chaud est soufflé dans la pièce.
12
KB79K384H01_F_p65
12
08.1.28, 2:19 PM
:Dans le système où l’affichage de [capteur] indique
“remote controller” (commande à distance), l’évalua-
tion de la température ambiante se fait par le biais
du capteur intégré dans la commande à distance.
3.6. Autres
:S’affiche lorsque le contrôle s’effectue à partir d’un
appareil de centralisation des commandes, etc., non
fourni.
:Apparaît quand le filtre doit être nettoyé.
Appuyez deux fois sur la touche A [Filtre ( )] pour
faire disparaître l’affichage.
FILTER
STAND BY
DEFROST
:Apparaît entre la mise en marche et le moment où le
climatiseur commence à souffler de l’air chaud.
:Cet affichage indique des informations en cas d’ano-
malie au sein de l’appareil.
CHECK
NOT AVAILABLE
:Lorsqu’une touche est enfoncée pour une fonction
que l’appareil intérieur ne peut pas exécuter, cet affi-
chage clignote en même temps que l’affichage de la
fonction demandée.
4. Comment utiliser le climatiseur intelligemment
Même de petites opérations effectuées pour prendre soin de votre climati-
seur peuvent le rendre plus efficace en termes d’effet de climatisation, de
factures d’électricité, etc.
Eviter toute intrusion de chaleur pendant le refroidis-
sement
•
Pour éviter toute intrusion de chaleur pendant le fonctionnement du climati-
seur, mettre un rideau ou une vénitienne à la fenêtre pour empêcher les rayons
directs du soleil de pénétrer. De même, ne pas ouvrir inutilement la porte d’en-
trée ou de sortie.
Régler une température adéquate pour la pièce
•
En cas de refroidissement de l’air, l’idéal est une différence de température
d’environ 5 °C [9 °F] entre l’intérieur et l’extérieur.
•
Une augmentation de 1 °C [2 °F] de la température programmée pour la pièce
pendant le fonctionnement du système de refroidissement de l’air permet d’épar-
gner environ 10 % de la consommation électrique.
Aérer occasionnellement la pièce
•
Etant donné que l’air est régulièrement vicié lorsqu’une pièce reste fermée
pendant un certain temps, il ne faut pas oublier d’aérer de temps à autre.
Prendre également certaines précautions en cas d’utilisation d’appareils au
gaz pendant le fonctionnement du climatiseur. Si vous utilisez l’appareil de
ventilation “LOSSNAY” conçu par notre société, vous pouvez aérer la pièce en
perdant moins d’énergie. Pour plus de détails sur cet appareil, veuillez contac-
ter votre revendeur.
•
Un refroidissement excessif nuit à la santé et signifie également un gaspillage
de l’énergie électrique.
Nettoyer soigneusement le filtre
•
Si l’écran du filtre à air est obstrué, le débit d’air et l’effet de refroidissement
peuvent être fortement diminués.
De plus, s’il n’est pas pris soin de l’obstruction, l’appareil risque de tomber en
panne. Il est particulièrement important de bien nettoyer le filtre au début des
saisons de chauffage et de refroidissement. (En cas d’accumulation de pous-
sières et de saletés, nettoyer le filtre à fond.)
5. Entretien de l’appareil
Toujours demander à la personne responsable de la maintenance d’effec-
tuer l’entretien du filtre.
Avant d’effectuer tout entretien, mettre le système hors tension (OFF).
Comment nettoyer les filtres
•
Brosser doucement la poussière ou nettoyer le filtre avec l’aspirateur. En cas
de taches persistantes, laver le filtre dans de l’eau tiède avec un détergent non
abrasif ou dans de l’eau pure puis rincer convenablement toute trace de déter-
gent. Après le lavage, sécher le filtre et le remettre en place.
Précaution:
•
•
Avant de commencer le nettoyage, arrêter l’appareil et couper l’alimenta-
tion (OFF). Ne pas oublier que le ventilateur interne tourne à grande vi-
tesse et peut être la cause de sérieuses blessures.
Précaution:
•
•
Ne pas laisser sécher le filtre sous les rayons directs du soleil ou en le
réchauffant à la flamme, etc. car de trop fortes chaleurs risquent de le
déformer.
Les appareils intérieurs sont équipés de filtres servant à extraire les pous-
sières de l’air aspiré. Nettoyer les filtres selon les méthodes illustrées ci-
après. (Les filtres normaux doivent en principe être nettoyés une fois par
semaine alors que les filtres longue durée doivent l’être au début de cha-
que saison d’utilisation.)
Le lavage du filtre dans de l’eau chaude (dont la température est supé-
rieure à 50 °C [122 °F]) peut également provoquer une certaine déformation
de celui-ci.
•
La durée de vie du filtre dépend du lieu d’installation de l’appareil et de
son fonctionnement.
Précaution:
Ne jamais verser de l’eau ou vaporiser des produits inflammables dans le
climatiseur car cela pourrait provoquer des pannes, un danger d’électrocu-
tion, voire un incendie.
13
KB79K384H01_F_p65
13
08.1.28, 2:19 PM
6. Guide de dépannage
Avant de faire appel au service après-vente, veuillez vérifier les points suivants:
Etat de l’appareil
Commande à distance
Le témoin “'” ne s’al-
lume pas.
Cause
Remède
Appuyer sur la touche [ON/OFF] après la remise sous ten-
sion.
Panne de courant
L’appareil ne fonctionne Aucun affichage n’appa- L’alimentation est coupée (OFF).
Brancher l’alimentation (ON).
Remplacer le fusible.
pas.
raît même quand on ap- Le fusible de la prise d’alimentation a sauté.
puie sur la touche [ON/
Le coupe-circuit de fuite à la terre s’est déclenché.
OFF].
Remettre le coupe-circuit de fuite à la terre.
Après avoir vérifié le réglage de température et la tempéra-
ture ambiante sur l’affichage à cristaux liquides, se repor-
ter au paragraphe [Réglage de la température de la pièce]
et utiliser la touche de réglage.
Nettoyer le filtre.
(se reporter [Entretien de l’appareil].)
Mauvais réglage de la température
L’affichage à cristaux li-
quides indique que l’ap-
L’air souffle mais il ne
refroidit ou ne réchauffe
pas suffisamment.
pareil est en cours de Le filtre est encombré de poussières et de saletés.
fonctionnement.
Des obstacles bloquent l’arrivée et la sortie d’air des
Retirer les obstacles.
appareils intérieurs et extérieurs.
Les fenêtres et les portes sont ouvertes.
Fermer les portes et fenêtres.
Attendre un instant.
(Pour protéger le compresseur, un circuit empêchant la re-
L’affichage à cristaux li- Le circuit empêchant la remise en marche trop rapide mise en marche dans les 3 minutes est incorporé à l’appa-
quides indique que l’ap- fonctionne pendant 3 minutes après l’arrêt.
Pas de sortie d’air froid pareil est en cours de
ou d’air chaud. fonctionnement.
reil intérieur. C’est pourquoi, dans certains cas, le compres-
seur ne se met pas en marche immédiatement et il se peut
qu’il ne fonctionne pas pendant 3 minutes.)
Attendre un instant.
(L’opération de chauffage commence lorsque l’opération de
dégivrage est terminée.)
L’appareil intérieur a été remis en fonctionnement pen-
dant l’opération de chauffage et de dégivrage.
Le climatiseur fonc- Le code et la mention de Des obstacles bloquent l’arrivée et la sortie d’air des
tionne pendant un bref vérification “check” cli- appareils intérieurs et extérieurs.
Remettre en marche après le retrait des obstacles.
instant puis s’arrête gnotent sur l’affichage à
Remettre en marche après le nettoyage du filtre. (se repor-
ter [Entretien de l’appareil].)
Le filtre est encombré de poussières et de saletés.
aussitôt.
cristaux liquides.
Le son de l’échappe-
Lorsque d’autres appareils intérieurs sont programmés
pour le refroidissement, l’appareil s’arrête après avoir
fait fonctionner un mécanisme d’écoulement pendant
3 minutes.
ment et de la rotation Tous les témoins sont
du moteur est toujours éteints sauf le témoin de
audible après l’arrêt du mise sous tension “'”.
climatiseur.
Attendre 3 minutes.
Le son de l’échappe-
ment et de la rotation
du moteur est toujours
audible par intermit-
tence après l’arrêt du
climatiseur.
Lorsque d’autres appareils intérieurs sont programmés
Tous les témoins sont pour le refroidissement, l’eau d’écoulement est ame-
éteints sauf le témoin de née à l’intérieur. Lorsque l’eau d’écoulement est ras-
Le bruit s’arrête rapidement. (S’il se reproduit à plus de 2
ou 3 reprises en une heure, appeler le service technique.)
mise sous tension “'”.
semblée, le mécanisme d’écoulement entame l’opéra-
tion de drainage.
De l’air chaud sort par
intermittence lorsque le
thermostat est coupé et
pendant le fonctionne-
ment du ventilateur.
L’affichage à cristaux li- Lorsque d’autres appareils intérieurs sont programmés
quides indique que l’ap- pour le chauffage, les vannes de commandes s’ouvrent
pareil est en cours de et se ferment de temps en temps pour maintenir la sta-
Le problème s’arrête rapidement. (Si la température monte
à un niveau incommodant dans une petite pièce, éteindre
le climatiseur.)
fonctionnement.
bilité du système.
•
Si le fonctionnement s’arrête à cause d’une interruption de courant, la fonction [d’empêchement de redémarrage des circuits après une interruption de courant] s’active
et empêche le fonctionnement de l’appareil même (la touche [ON/OFF]) après le rétablissement de l’alimentation.
Si le mauvais fonctionnement persiste après avoir vérifié tous les points ci-dessus, mettre l’appareil hors tension (OFF) et contacter votre revendeur en lui donnant toutes les
informations concernant le nom du produit, la nature du problème, etc. Si l’affichage de “[vérification]” et le code de vérification (à 4 chiffres) clignote, expliquer au revendeur
le contenu de l’affichage (et lui donner le code de vérification). Ne jamais essayer d’effectuer les réparations vous-même.
Les symptômes suivants ne constituent pas des pannes provenant du climatiseur:
•
•
•
L’air soufflé par le climatiseur peut parfois dégager certaines odeurs. Cela est dû notamment à la fumée de cigarettes contenue dans l’air de la pièce, aux odeurs de
cosmétiques, des murs, des meubles, etc. absorbées par le climatiseur.
Un bruit de sifflement peut être audible immédiatement après la mise en marche ou l’arrêt du climatiseur. Il s’agit du bruit du réfrigérant qui se répand à l’intérieur du
climatiseur, cela n’a rien d’anormal.
Le climatiseur émet parfois un bruit ou un déclic au début ou à la fin de l’opération de refroidissement/de chauffage. Il s’agit du son de frottement sur le panneau avant
et sur d’autres éléments suite à l’expansion et à la contraction provoquées par les changements de température. Cela n’a rien d’anormal.
14
KB79K384H01_F_p65
14
08.1.28, 2:19 PM
7. Installation, travaux en cas de déplacement et vérifications
A propos de l’emplacement de l’installation
d’installation. Des circuits spéciaux doivent être utilisés. L’utilisation
Veuillez prendre contact avec votre revendeur pour les détails concernant l’instal-
lation et son déménagement.
d’autres équipements sur la même source d’alimentation risque de faire
sauter les coupe-circuits et les fusibles.
•
•
Ne jamais raccorder le câble de terre à une conduite de gaz, à une con-
duite d’eau, à un paratonnerre ou à un câble de terre téléphonique. Pour
plus de détails, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Dans certains types d’installations, l’introduction d’un coupe-circuit de
fuite à la terre est obligatoire. Pour plus de détails à ce sujet, veuillez
prendre contact avec votre revendeur.
Précaution:
Ne jamais installer le climatiseur dans un endroit sujet à des fuites de gaz
inflammable.
Un incendie pourrait se déclarer suite à des fuites ou à une accumulation de
gaz à proximité de l’appareil.
Ne jamais installer le climatiseur dans les endroits suivants:
En ce qui concerne le déménagement de l’installation
•
•
•
•
•
•
dans des endroits où on utilise beaucoup d'huile pour machines
à proximité de l'océan et des zones balnéaires où l'air est salé.
où le taux d’humidité est important
•
Pour retirer et réinstaller le climatiseur en cas de déménagement ou de réa-
ménagement de votre habitation, veuillez prendre contact au préalable avec le
revendeur pour une estimation du coût des travaux requis pour le déménage-
ment de l’installation.
à proximité de sources chaudes
Précaution:
en présence de gaz sulfuriques
Lors du déménagement et de la réinstallation du climatiseur, veuillez pren-
dre contact avec votre revendeur car une installation défectueuse peut être
la cause d’électrocution, d’incendie, etc.
en présence de machines fonctionnant à haute fréquence (soudeuse à haute-
fréquence, etc.)
•
•
•
où on utilise fréquemment des solutions acides
Faire également attention au bruit
où on vaporise régulièrement des produits spéciaux
•
•
•
Lors des travaux d’installation, choisir un endroit capable de supporter entière-
ment le poids du climatiseur et où le bruit et les vibrations sont atténués.
Installer l’appareil intérieur à l’horizontale sinon il risque d’y avoir des fuites
d’eau.
Choisir un emplacement où l’air froid ou chaud et le bruit causé par la sortie de
l’air à l’extérieur n’incommodent pas les voisins.
•
Prendre des mesures suffisantes contre les interférences en cas d’installation
du climatiseur dans des hôpitaux ou dans des centres de communications.
Si un corps étranger doit se trouver à proximité de la sortie d’air extérieure du
climatiseur, son rendement risque de diminuer et il peut en résulter un bruit
accru. Eviter de placer tout obstacle à proximité de la sortie d’air extérieure.
Si le climatisuer doit servir dans un des milleux repris cidessus, il faut s’attendre à
des pannes de fonctionnement fréquentes. Il est dès lors conseillé d’éviter de l’ins-
taller dans ce genre d’endroits.
Pour plus de détails, prendre contact avec votre revendeur.
•
En cas de bruit anormal provenant du climatiseur, contacter votre revendeur.
A propos de l’installation électrique
Vérification et maintenance
•
Si le climatiseur est utilisé pendant plusieurs saisons, ses parties internes peu-
vent s’encrasser, ce qui en diminue le rendement.
Précaution:
•
Les travaux électriques doivent être menés à bien par des électriciens
qualifiés, conformément aux normes à respecter “pour les installations
électriques”et conformément aux explications données dans les manuels
En fonction des conditions d’utilisation, il peut générer de mauvaises odeurs et
l’écoulement peut être perturbé par les poussières et la saleté, etc.
8. Spécifications techniques
PEFY-P-NMSU-E series
Modèle
BTU/h
P06NMSU-E
P08NMSU-E
P12NMSU-E
208, 230V 60Hz
12 000/13 500 15 000/17 000 18 000/20 000 24 000/27 000
P15NMSU-E
P18NMSU-E
P24NMSU-E
Elément
Alimentation
Capacité de refroidissement*1 / Capacité de chauffage*1
6 000/6 700
1,8/2,0
200 [7-7/8]
790 [31-1/8]
8 000/9 000
2,3/2,6
200 [7-7/8]
790 [31-1/8]
kW
3,5/4,0
200 [7-7/8]
790 [31-1/8]
4,4/5,0
200 [7-7/8]
990 [39]
5,3/5,9
200 [7-7/8]
990 [39]
7,0/7,9
200 [7-7/8]
1 190 [46-7/8]
Hauteur
Largeur
Profondeur
mm [in]
mm [in]
mm [in]
kg [Ib]
CFM
Dimensions
Poids net
700 [27-9/16] 700 [27-9/16]
700 [27-9/16] 700 [27-9/16]
700 [27-9/16] 700 [27-9/16]
19 [42]
176-212-247
5/15/35/50
22-24-28
19 [42]
194-247-317
5/15/35/50
23-26-30
20 [46]
211-282-370
5/15/35/50
23-28-35
24 [54]
282-335-388
5/15/35/50
28-30-33
24 [54]
353-441-529
5/15/35/50
30-34-37
28 [62]
423-565-706
5/15/35/50
30-35-40
Débit d’air (Faible-Moyenne-Grande)
Ventilateur Niveau de bruit*2
Pa
dB(A)
Niveau de bruit (Faible-Moyenne-Grande)*2 *3
Filtre
Filtre standard
Remarque: *1 La capacité de refroidissement/chauffage indique la valeur maximum en cas de fonctionnement dans les conditions suivantes.
Refroidissement: température intérieure: 80 °F (26,7 °C) TS/67 °F (19,4 °C) TH température extérieure: 95 °F (35 °C) TS
Chauffage: température intérieure:
70 °F (21,1 °C) TS
température extérieure: 47 °F (8,3 °C) TS/43 °F (6,1 °C) TH
Longueur du tuyau :
7,5 m (24-9/16 ft)
Différence de hauteur : 0 m (0 ft)
*2 La pression statique externe est réglée sur 0,04 in. WG (15 Pa) à la sortie d’usine.
*3 Le bruit entendu durant le fonctionnement est dû aux informations obtenues dans une chambre sourde.
15
KB79K384H01_F_p65
15
08.2.26, 11:17 AM
This product is designed and intended for use in the residential, commer-
cial and light-industrial environment.
Please be sure to put the contact address/telephone number on
this manual before handing it to the customer.
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
KB79K384H01
KB79K384H01_h1_h4.p65
2
08.1.24, 9:57 AM
|