Makita Power Hammer HR1830 User Manual

I N S T R U C T I O N M A N U A L  
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N  
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S  
Rotary Hammer  
Marteau rotatif  
Martillo rotativo  
HR1830  
HR1830F  
007227  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
 
on the switch or plugging in tools that have the  
switch on invites accidents.  
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
12. Remove adjusting keys or wrenches before turn-  
ing the tool on. A wrench or a key that is left  
attached to a rotating part of the tool may result in  
personal injury.  
21. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other condition  
that may affect the tools operation. If damaged,  
have the tool serviced before using. Many acci-  
dents are caused by poorly maintained tools.  
13. Do not overreach. Keep proper footing and bal-  
ance at all times. Proper footing and balance  
enables better control of the tool in unexpected situ-  
ations.  
22. Use only accessories that are recommended by  
the manufacturer for your model. Accessories  
that may be suitable for one tool, may become haz-  
ardous when used on another tool.  
14. Use safety equipment. Always wear eye protec-  
tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection must be used for appropriate con-  
ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye  
protection.  
SERVICE  
23. Tool service must be performed only by qualified  
repair personnel. Service or maintenance per-  
formed by unqualified personnel could result in a risk  
of injury.  
Tool Use and Care  
15. Use clamps or other practical way to secure and  
support the workpiece to a stable platform. Hold-  
ing the work by hand or against your body is unsta-  
ble and may lead to loss of control.  
24. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unau-  
thorized parts or failure to follow Maintenance  
instructions may create a risk of electric shock or  
injury.  
16. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
17. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. Any tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
USE PROPER EXTENSION CORD: Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size to  
use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller  
the gage number, the heavier the cord.  
18. Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
19. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts Total length of cord in feet  
120 V  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Not Recommended  
3
 
SPECIFIC SAFETY RULES  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety  
USB010-2  
DO NOT let comfort or familiarity with  
product (gained from repeated use)  
replace strict adherence to rotary ham-  
mer safety rules. If you use this tool  
unsafely or incorrectly, you can suffer  
serious personal injury.  
rules stated in this instruction manual  
may cause serious personal injury.  
SYMBOLS  
USD202-2  
The followings show the symbols used for tool.  
V ...........................volts  
1. Hold tools by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring or its own cord. Con-  
tact with a livewire will make exposed metal parts  
of the tool liveand shock the operator.  
A...........................amperes  
Hz .........................hertz  
2. Wear ear protectors when using the tool for  
extended periods. Prolonged exposure to high  
intensity noise can cause hearing loss.  
..................alternating current  
.......................no load speed  
3. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses  
and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses  
are NOT safety glasses. It is also highly recom-  
mended that you wear a dust mask and thickly  
padded gloves.  
.......................Class II Construction  
.../min ...................revolutions or reciprocation per  
minute  
4. Be sure the bit is secured in place before opera-  
tion.  
..................number of blow  
5. Under normal operation, the tool is designed to  
produce vibration. The screws can come loose  
easily, causing a breakdown or accident. Check  
tightness of screws carefully before operation.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
6. In cold weather or when the tool has not been  
used for a long time, let the tool warm up for a  
while by operating it under no load. This will  
loosen up the lubrication. Without proper warm-  
up, hammering operation is difficult.  
Switch action  
007228  
7. Always be sure you have a firm footing.  
Be sure no one is below when using the tool in  
high locations.  
1. Switch trigger  
2. Lock button  
8. Hold the tool firmly with both hands.  
9. Keep hands away from moving parts.  
2
10. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
1
11. Do not point the tool at any one in the area when  
operating. The bit could fly out and injure some-  
one seriously.  
12. Do not touch the bit or parts close to the bit  
immediately after operation; they may be  
extremely hot and could burn your skin.  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and returns  
to the OFFposition when released.  
13. Some material contains chemicals which may be  
toxic. Take caution to prevent dust inhalation  
and skin contact. Follow material supplier safety  
data.  
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed  
is increased by increasing pressure on the switch trigger.  
Release the switch trigger to stop. For continuous opera-  
tion, pull the switch trigger and then push in the lock but-  
ton. To stop the tool from the locked position, pull the  
switch trigger fully, then release it.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4
 
Lighting up the lamps  
For Model HR1830F only  
Selecting the action mode  
007231  
1. Action mode  
changing knob  
007229  
1. Lamp  
1
1
This tool employs an action mode changing knob. Select  
one of the two modes suitable for your work needs by  
using this knob.  
CAUTION:  
For rotation only, depress the lock button and turn the  
knob so that the arrow on the knob points toward the  
symbol on the tool body.  
For rotation with hammering, depress the lock button and  
turn the knob so that the arrow on the knob points toward  
Do not look in the light or see the source of light  
directly.  
To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger  
to turn it off.  
the  
symbol on the tool body.  
NOTE:  
CAUTION:  
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.  
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may  
lower the illumination.  
Always set the knob fully to your desired mode  
symbol. If you operate the tool with the knob posi-  
tioned halfway between the mode symbols, the tool  
may be damaged.  
Reversing switch action  
007230  
Use the knob after the tool comes to a complete  
stop.  
1. Reversing  
switch  
B
A
Torque limiter  
The torque limiter will actuate when a certain torque level  
is reached. The motor will disengage from the output  
shaft. When this happens, the bit will stop turning.  
1
CAUTION:  
As soon as the torque limiter actuates, switch off  
the tool immediately. This will help prevent prema-  
ture wear of the tool.  
This tool has a reversing switch to change the direction of  
rotation. Move the reversing switch lever to the posi-  
position (B  
Hole saws cannot be used with this tool. They tend  
to pinch or catch easily in the hole. This will cause  
the torque limiter to actuate too frequently.  
tion (A side) for clockwise rotation or the  
side) for counterclockwise rotation.  
CAUTION:  
ASSEMBLY  
Always check the direction of rotation before opera-  
tion.  
CAUTION:  
Use the reversing switch only after the tool comes  
to a complete stop. Changing the direction of rota-  
tion before the tool stops may damage the tool.  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the tool.  
If the switch trigger can not be depressed, check to  
see that the reversing switch is fully set to position  
(A side) or  
(B side).  
5
 
To remove the bit, pull the chuck cover down all the way  
Side grip (auxiliary handle)  
007232  
and pull the bit out.  
007234  
1. Grip base  
2. Side grip  
3. Loosen  
4. Tighten  
5. Teeth  
1
5
6
1. Bit  
2. Chuck cover  
1
2
2
4
3
6. Protrusion  
CAUTION:  
Depth gauge  
Always use the side grip to ensure operating safety.  
007235  
Install the side grip so that the teeth on the grip fit in  
between the protrusions on the tool barrel. Then tighten  
the grip by turning clockwise at the desired position. It  
may be swung 360° so as to be secured at any position.  
1
2
1. Depth gauge  
2. Hole of grip  
base  
3. Loosen  
4. Tighten  
4
Bit grease  
3
Coat the bit shank head beforehand with a small amount  
of bit grease (about 0.5 - 1 g).  
This chuck lubrication assures smooth action and longer  
service life.  
Installing or removing the bit  
The depth gauge is convenient for drilling holes of uni-  
form depth. Loosen the side grip and insert the depth  
gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth  
gauge to the desired depth and tighten the side grip.  
001296  
1. Bit shank  
2. Bit grease  
1
NOTE:  
The depth gauge cannot be used at the position  
where the depth gauge strikes against the gear  
housing.  
2
Dust cup  
001300  
1. Dust cup  
Clean the bit shank and apply bit grease before installing  
the bit.  
1
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until  
it engages.  
After installing, always make sure that the bit is securely  
held in place by trying to pull it out.  
007233  
1. Bit  
2. Chuck cover  
1
Use the dust cup to prevent dust from falling over the tool  
and on yourself when performing overhead drilling opera-  
tions. Attach the dust cup to the bit as shown in the fig-  
ure. The size of bits which the dust cup can be attached  
2
to is as follows.  
006382  
Bit diameter  
Dust cup 5  
Dust cup 9  
6 mm (1/4") - 14.5 mm (9/16")  
12 mm (15/32") - 16 mm (5/8")  
6
 
007237  
OPERATION  
Hammer drilling operation  
1. Sleeve  
2. Ring  
1
CAUTION:  
2
There is a tremendous and sudden twisting force  
exerted on the tool/bit at the time of hole break-  
through, when the hole becomes clogged with  
chips and particles, or when striking reinforcing  
rods embedded in the concrete. Always use the  
side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool  
by both side grip and switch handle during opera-  
tions. Failure to do so may result in the loss of con-  
trol of the tool and potentially severe injury.  
Use the optional drill chuck assembly. When installing it,  
refer to Installing or removing drill bitdescribed on the  
previous page.  
When drilling in concrete, granite, etc., move the action  
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to  
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as  
it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clock-  
wise to tighten the chuck.  
mode changing knob to the position of  
symbol to use  
rotation with hammeringaction.  
Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit.  
Position the bit at the desired location for the hole, then  
pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pres-  
sure gives best results. Keep the tool in position and pre-  
vent it from slipping away from the hole.  
Do not apply more pressure when the hole becomes  
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an  
idle, then remove the bit partially from the hole. By  
repeating this several times, the hole will be cleaned out  
and normal drilling may be resumed.  
To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve coun-  
terclockwise. Set the action mode changing knob to  
rotation only.  
You can drill up to 13 mm diameter in metal and up to  
24 mm diameter in wood.  
Never use rotation with hammeringwhen the drill chuck  
assembly is installed on the tool. The drill chuck assem-  
bly may be damaged.  
Also, the drill chuck will come off when reversing the tool.  
NOTE:  
CAUTION:  
Eccentricity in the bit rotation may occur while operating  
the tool with no load. The tool automatically centers itself  
during operation. This does not affect the drilling preci-  
sion.  
Pressing excessively on the tool will not speed up  
the drilling. In fact, this excessive pressure will only  
serve to damage the tip of your bit, decrease the  
tool performance and shorten the service life of the  
tool.  
Blow-out bulb (optional accessory)  
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the  
There is a tremendous twisting force exerted on the  
tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold the  
tool firmly and exert care when the bit begins to  
break through the workpiece.  
dust out of the hole.  
001302  
1. Blow-out bulb  
A stuck bit can be removed simply by setting the  
reversing switch to reverse rotation in order to back  
out. However, the tool may back out abruptly if you  
do not hold it firmly.  
1
Always secure small workpieces in a vise or similar  
hold-down device.  
Diamond core drilling  
When performing diamond core drilling operations,  
always set the change lever to the  
rotation onlyaction.  
position to use  
Drilling in wood or metal  
007236  
1. Keyless drill  
chuck  
2. Chuck adapter  
CAUTION:  
1
If performing diamond core drilling operations using  
rotation with hammeringaction, the diamond core  
bit may be damaged.  
2
7
 
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
MAINTENANCE  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-  
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.  
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND  
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
carbon brush inspection and replacement, any other  
maintenance or adjustment should be performed by Mak-  
ita Authorized or Factory Service Centers, always using  
Makita replacement parts.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR A SPE-  
CIFIC PURPOSE,AFTER THE ONE YEAR TERM OF  
THIS WARRANTY.  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limi-  
tation or exclusion may not apply to you. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,  
so the above limitation may not apply to you.  
These accessories or attachments are recom-  
mended for use with your Makita tool specified in  
this manual. The use of any other accessories or  
attachments might present a risk of injury to per-  
sons. Only use accessory or attachment for its  
stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
SDS-Plus Carbide-tipped bits  
Core bit  
Diamond core bit  
Drill chuck assembly  
Drill chuck S13  
Chuck adapter  
Chuck key S13  
Bit grease  
Side grip  
Depth gauge  
Blow-out bulb  
Dust cup  
Dust extractor attachment  
Safety goggles  
Plastic carrying case  
Keyless drill chuck  
EN0006-1  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period of  
ONE YEAR from the date of original purchase. Should  
any trouble develop during this one year period, return  
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makitas  
Factory or Authorized Service Centers. If inspection  
shows the trouble is caused by defective workmanship or  
material, Makita will repair (or at our option, replace)  
without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
8
 
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
HR1830 / HR1830F  
18 mm (11/16)  
35 mm (1-3/8)  
65 mm (2-9/16)  
13 mm (1/2)  
Béton  
Trépan  
Capacités  
Foret au diamant (type à sec)  
Acier  
Bois  
24 mm (15/16)  
0 - 1,500/min.  
0 - 5,000  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Nombre de frappes par minute  
Longueur totale  
279 mm (10-7/8)  
1.7 kg (3.7 lbs)  
Poids net  
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.  
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.  
Sécurité électrique  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
4. Les outils à double isolation sont équipés dune  
fiche polarisée (une des lames est plus large que  
lautre), qui ne peut se brancher que d'une seule  
façon dans une prise polarisée. Si la fiche  
nentre pas parfaitement dans la prise, inversez  
sa position ; si elle nentre toujours pas bien,  
demandez à un électricien qualifié dinstaller une  
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la  
GÉNÉRALES  
USA002-2  
(Pour tous les outils)  
AVERTISSEMENT:  
Vous devez lire et comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque  
de choc électrique, dincendie et/ou de  
blessures graves.  
fiche de loutil. La double isolation  
élimine le  
besoin dun cordon dalimentation à trois fils avec  
mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise  
à la terre.  
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces  
mises  
à
la terre (tuyauterie, radiateurs,  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
Aire de travail  
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de  
choc électrique est plus grand si votre corps est en  
contact avec la terre.  
6. Nexposez pas les outils électriques à la pluie ou  
à leau. La présence deau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
1. Veillez à ce que laire de travail soit propre et  
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas  
loutil par son cordon et ne débranchez pas la  
fiche en tirant sur le cordon. Nexposez pas le  
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes  
2. Nutilisez pas doutils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple en présence  
de liquides, de gaz ou de poussières  
inflammables. Les outils électriques créent des  
étincelles qui pourraient enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
vives ou  
Remplacez  
à
des pièces en mouvement.  
immédiatement un cordon  
endommagé. Un cordon endommagé augmente le  
risque de choc électrique.  
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous  
faire une fausse manoeuvre.  
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique  
à
lextérieur, employez un prolongateur pour  
lextérieur marqué “W-Aou W. Ces cordons  
sont faits pour être utilisés à lextérieur et réduisent  
le risque de choc électrique.  
9
 
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien  
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont  
les arêtes sont bien tranchantes, sont moins  
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.  
Sécurité des personnes  
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail  
et faites preuve de jugement. Nutilisez pas un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous  
l'influence de drogues, dalcool ou de  
médicaments. Un instant dinattention suffit pour  
entraîner des blessures graves.  
21. Soyez attentif  
à
tout désalignement ou  
coincement des pièces en mouvement, à tout  
bris ou à toute autre condition préjudiciable au  
bon fonctionnement de loutil. Si vous constatez  
quun outil est endommagé, faites-le réparer  
avant de vous en servir. De nombreux accidents  
sont causés par des outils en mauvais état.  
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux.  
cheveux longs. Napprochez jamais les  
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces  
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux  
ou des cheveux longs risquent d’être happés par  
des pièces en mouvement.  
Confinez les  
22. Nutilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle doutil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
11. Méfiez-vous dun démarrage accidentel. Avant  
de brancher loutil, assurez-vous que son  
interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter  
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher  
un outil dont linterrupteur est en position MARCHE  
peut mener tout droit à un accident.  
SERVICE  
23. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la  
réparation dun outil électrique par un amateur peut  
avoir des conséquences graves.  
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant  
de démarrer loutil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de loutil peut provoquer des blessures.  
24. Pour la réparation dun outil, nemployez que  
des pièces de rechange dorigine. Suivez les  
directives données à la section «ENTRETIEN» de  
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le  
non-respect des instructions dentretien peut créer  
un risque de choc électrique ou de blessures.  
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez  
toujours des lunettes ou une visière. Selon les  
conditions, portez aussi un masque antipoussière,  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes  
ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent  
PAS des lunettes de protection.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon  
état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur,  
utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le  
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit  
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant  
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau  
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa  
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la  
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon  
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le  
numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est  
gros.  
Utilisation et entretien des outils  
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon  
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou  
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et  
peut amener un dérapage de loutil.  
16. Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil approprié à  
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon  
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de  
travail qui lui est propre.  
17. Nutilisez pas un outil si son interrupteur est  
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas  
commander par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
18. Débranchez la fiche de loutil avant deffectuer  
un réglage, de changer daccessoire ou de  
ranger loutil. De telles mesures préventives de  
sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel  
de loutil.  
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants  
et dautres personnes inexpérimentées. Les  
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs  
novices.  
10  
 
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensité nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Plus de  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Non recommandé  
réchauffer pendant quelques minutes en le  
faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le  
lubrifiant. Sans un réchauffement adéquat, le  
martelage seffectue difficilement.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
USB010-2  
7. Assurez-vous toujours de travailler en position  
stable.  
NE vous laissez PAS tromper (au fil dune  
utilisation répétée) par un sentiment  
daisance et de familiarité avec le  
produit, en négligeant le respect  
rigoureux des consignes de sécurité qui  
accompagnent le marteau perforateur.  
Lutilisation non sécuritaire ou incorrecte  
de cet outil comporte un risque de  
blessure grave.  
Lorsque vous utilisez loutil dans un endroit  
élevé, assurez-vous quil ny a personne en bas.  
8. Tenez loutil fermement à deux mains.  
9. Gardez les mains éloignées des pièces en  
mouvement.  
10. Ne laissez pas loutil tourner. Ne le faites  
fonctionner que lorsque vous le tenez.  
11. Ne pointez loutil vers personne autour de vous  
pendant lutilisation. Le foret pourrait être éjecté  
et blesser quelquun grièvement.  
1. Tenez loutil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où loutil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage  
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de  
contact avec un conducteur sous tension, les pièces  
métalliques à découvert de loutil transmettraient un  
choc électrique à lutilisateur.  
12. Ne touchez pas le foret ou les parties situées  
près du foret immédiatement après lutilisation ;  
ils peuvent être extrêmement chauds et brûler  
votre peau.  
13. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les  
précautions nécessaires pour éviter que la  
poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée  
ou nentre en contact avec la peau. Suivez les  
consignes de sécurité du fournisseur du  
matériau.  
2. Portez un appareil antibruit si vous devez utiliser  
loutil pendant une période prolongée. Une  
exposition prolongée à un bruit de forte intensité  
peut entraîner des lésions de louïe.  
3. Portez un casque rigide (casque de protection)  
ainsi que des lunettes de sécurité et/ou un écran  
facial. Les lunettes ordinaires et les lunettes de  
soleil ne constituent PAS des lunettes de  
sécurité. Le port dun masque à poussière et de  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
gants  
recommandé.  
épais  
est  
également  
fortement  
AVERTISSEMENT:  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
4. Assurez-vous que le foret est solidement installé  
l'ignorance des consignes de sécurité du  
présent manuel d'instructions peuvent  
entraîner une grave blessure.  
avant lutilisation.  
5. Loutil est conçu pour produire des vibrations  
dans des conditions normales dutilisation. Les  
vis peuvent facilement se desserrer et entraîner  
une panne ou un accident. Avant lutilisation,  
vérifiez soigneusement si les vis sont bien  
serrées.  
6. Par temps froid ou lorsque loutil est resté  
inutilisé pendant une longue période, faites-le  
11  
 
Allumage de la lampe  
Pour le modèle HR1830F uniquement  
SYMBOLES  
USD202-2  
007229  
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-  
dessous.  
1. Lampe  
V............................volts  
A ...........................ampères  
Hz..........................hertz  
...................courant alternatif  
.......................vitesse à vide  
1
ATTENTION:  
.......................construction, catégorie II  
.../min....................tours ou alternances par minute  
..................nombre de frappes  
Evitez de regarder directement le faisceau  
lumineux ou sa source.  
Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour  
l’éteindre, relâchez la gâchette.  
NOTE:  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui  
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de  
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une  
diminution de l’éclairage.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant de lajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Inverseur  
007230  
1. Inverseur  
Interrupteur  
B
007228  
A
1. Gâchette  
2. Bouton de  
verrouillage  
1
2
1
Cet outil est équipé dun inverseur pour changer le sens  
de rotation. Déplacez le levier de linverseur sur la  
position  
(côté A) pour une rotation dans le sens des  
(côté B) pour  
aiguilles dune montre, ou sur la position  
une rotation dans le sens contraire des aiguilles dune  
montre.  
ATTENTION:  
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position darrêt une fois relâchée.  
ATTENTION:  
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre  
loutil en marche.  
Pour mettre loutil en marche, il suffit de tirer sur la  
gâchette. La vitesse de loutil augmente à mesure que  
lon accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour  
arrêter loutil, relâchez la gâchette. Pour obtenir un  
fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et appuyez  
sur le bouton de verrouillage. Pour arrêter loutil lorsquil  
fonctionne en continu, tirez à fond sur la gâchette et  
relâchez-la.  
Nactionnez linverseur quune fois que loutil est  
complètement arrêté. Si vous changez le sens de  
rotation avant larrêt de loutil, vous risquez de  
lendommager.  
Sil nest pas possible denfoncer la gâchette,  
assurez-vous que linverseur est parfaitement placé  
sur la position  
(côté A) ou  
(côté B).  
12  
 
Sélection du mode de fonctionnement  
Poignée latérale (poignée auxiliaire)  
007231  
007232  
1. Bouton de  
changement de  
mode  
1. Base de la  
1
5
6
poignée  
2. Poignée latérale  
3. Desserrer  
4. Serrer  
2
4
3
5. Dents  
6. Saillie  
1
Loutil possède un bouton de changement de mode.  
Sélectionnez lun des deux modes en fonction de la  
nature du support.  
ATTENTION:  
Utilisez toujours la poignée latérale pour assurer  
votre sécurité.  
Pour une rotation seulement, enfoncez le bouton de  
verrouillage et tournez le bouton de sorte que la flèche  
Installez la poignée latérale pour que les dents  
sencastrent parfaitement entre les protubérances du  
corps de foret de loutil. Puis serrez la poignée en  
tournant dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à  
la position souhaitée. On la fera tourner à 360° pour être  
sécuritaire en toute position.  
du bouton pointe vers le symbole  
sur le bâti de loutil.  
Pour une rotation avec martelage, enfoncez le bouton de  
verrouillage et tournez le bouton de sorte que la flèche  
du bouton pointe vers le symbole  
sur le bâti de loutil.  
ATTENTION:  
Graisse rose  
Placez toujours le bouton parfaitement sur le  
symbole du mode désiré. Vous risquez  
dendommager loutil si vous lutilisez avec le  
bouton placé à mi-chemin entre les symboles de  
mode.  
Avant de procéder, enduisez la queue du foret dune  
légère couche de graisse (environ 0,5 - 1 g).  
Cette lubrification du porte-outil assurera un  
fonctionnement en douceur et une longue durée de  
service.  
Ne déplacez le bouton quune fois loutil  
complètement arrêté.  
Installation et retrait du foret  
001296  
Limiteur de couple  
1. Queue du foret  
2. Graisse à foret  
Le limiteur de couple se déclenche lorsquun certain  
niveau de couple est atteint. Le moteur se désaccouple  
du porte-outil. Dans ce cas, le foret cesse de tourner.  
1
ATTENTION:  
Coupez le contact dès que le limiteur de couple se  
déclenche. Ceci permettra d’éviter toute usure  
prématurée de loutil.  
2
Avec cet outil vous ne pouvez pas utiliser les scies  
trepans. Ils ont tendance à se bloquer, déclenchant  
constamment le limiteur de couple.  
Nettoyez la queue du foret et enduisez-la de graisse à  
foret avant dinstaller le foret.  
Insérez le foret dans loutil. Tournez le foret puis  
enfoncez-le jusqu’à ce quil soit engagé.  
Après linstallation, vérifiez toujours que le foret est  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
solidement fixé en essayant de le sortir.  
007233  
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,  
assurez-vous toujours quil est hors tension et  
débranché.  
1. Embout  
2. Couvercle du  
mandrin  
2
1
13  
 
Pour retirer le foret, tirez le couvercle du mandrin à fond  
UTILISATION  
Perçage avec martelage  
vers le bas puis dégagez le foret.  
007234  
1. Embout  
2. Couvercle du  
1
ATTENTION:  
mandrin  
Une force énorme sexerce sur le foret et loutil  
lorsque le foret émerge sur la face opposée,  
lorsque le trou est encombré de copeaux ou de  
particules, ou lors de la frappe sur des barres  
darmature encastrées dans le béton. Utilisez  
toujours la poignée latérale (poignée auxiliaire) et  
tenez fermement loutil par la poignée latérale et  
par la poignée revolver lors des travaux. Sinon,  
vous risquez de perdre le contrôle de loutil et de  
subir une blessure grave.  
2
Gabarit de profondeur  
007235  
Lors du perçage dans le béton, le granite, etc., déplacez  
le bouton de changement de mode sur la position du  
1
2
1. Jauge de  
profondeur  
2. Orifice de la  
base de la  
poignée  
3. Desserrer  
4. Serrer  
4
symbole  
pour utiliser un mouvement de rotation avec  
martelage.  
Assurez-vous dutiliser un foret à pointe en carbure de  
tungstène.  
Placez le foret  
3
à
lendroit prévu pour le trou, puis  
appuyez sur la gâchette. Nappliquez pas une force  
excessive sur loutil. Vous obtiendrez de meilleurs  
résultats en exerçant une légère pression. Maintenez  
loutil en position et évitez quil ne glisse à lextérieur du  
trou.  
Nappliquez pas davantage de pression lorsque le trou  
est bouché par les copeaux et particules. Faites plutôt  
tourner loutil au ralenti, puis retirez partiellement le foret  
du trou. En répétant cette opération quelques fois, le trou  
se débouchera et vous pourrez poursuivre le perçage  
normalement.  
Le gabarit de profondeur vous permet de percer des  
trous de même profondeur. Desserrez la poignée latérale  
et insérez le gabarit de profondeur dans lorifice de la  
poignée latérale. Réglez le gabarit  
désirée puis serrez la poignée latérale.  
à
la profondeur  
NOTE:  
NOTE:  
Le gabarit de profondeur ne pourra pas être utilisé  
dans les positions où son extrémité arrière vient  
buter contre le carter.  
Lorsque loutil fonctionne à vide, il se peut que le foret  
tourne de manière excentrique. Loutil se centrera lui-  
même lors de lutilisation avec charge. La précision du  
perçage nest donc pas affectée.  
Collecteur de poussières  
001300  
Poire soufflante (accessoire en option)  
Une fois le trou percé, utilisez la poire soufflante pour  
1. Collecteur de  
poussières  
retirer la poussière du trou.  
1
001302  
1. Poire soufflante  
1
Pour éviter que la poussière qui s’échappe du trou ne  
tombe sur vous lors dun travail au-dessus de la tête,  
utilisez le collecteur de poussières. Engagez le collecteur  
sur le foret comme indiqué sur la figure. La taille de forets  
quil est possible de fixer au collecteur est comme suit.  
006382  
Diamètre du foret  
Collecteur de poussières 5  
6 mm (1/4") 14.5 mm (9/16")  
Collecteur de poussières 9  
12 mm (15/32") - 16 mm (5/8")  
14  
 
attention car loutil risque de reculer brusquement  
si vous ne le tenez pas fermement.  
Perçage du bois ou du métal  
007236  
1. Mandrin  
autoserrant  
Assurez toujours les petites pièces à percer à laide  
dun étau ou dun mode de fixation analogue.  
1
2. Adaptateur de  
mandrin  
Perforation au diamant  
Lors d'opérations de perforation au diamant, toujours  
positionner le levier de changement sur  
pour l'action  
rotation seulement.  
2
ATTENTION:  
En cas dopérations de forage au diamant avec  
laction rotation avec martelage, le foret de  
007237  
diamant peut être endommagé.  
1. Manchon  
2. Bague  
1
ENTRETIEN  
2
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant dy effectuer tout travail  
dinspection ou dentretien.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, linspection et le remplacement des  
charbons, et tout autre travail dentretien ou de réglage  
doivent être effectués dans une usine ou un centre de  
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec  
des pièces de rechange Makita.  
Utilisez lensemble mandrin en option. Lors de son  
installation, reportez-vous à “Installation ou retrait du  
foret, à la page précédente.  
Tenez lanneau et tournez le manchon dans le sens  
inverse des aiguilles dune montre pour ouvrir les  
mâchoires du mandrin. Insérez le foret/lembout à fond  
dans le mandrin. Tenez lanneau fermement et tournez le  
manchon dans le sens des aiguilles dune montre pour  
serrer le mandrin.  
ACCESSOIRES  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita  
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. Nutilisez les  
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
Pour retirer le foret, tenez la bague et tournez le  
manchon dans le sens contraire des aiguilles dune  
montre. Réglez le bouton de changement de mode sur  
rotation seulement.  
Vous pouvez percer des trous dun diamètre allant  
jusqu’à 13 mm dans le métal et jusqu’à 24 mm dans le  
bois.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Nutilisez jamais la rotation avec martelagelorsque  
lensemble mandrin est installé dans loutil, car vous  
pourriez endommager lensemble.  
Par ailleurs, si vous faites tourner loutil en sens inverse,  
vous risquez de voir lensemble mandrin se détacher et  
tomber par terre.  
Foret à pointe en carbure de tungstène SDS-Plus  
Trépan  
Foret au diamant  
Ensemble mandrin  
Mandrin S13  
ATTENTION:  
Une pression excessive sur loutil naccélère pas le  
perçage. Au contraire, elle risque dendommager la  
pointe du foret, de réduire le rendement de loutil et  
donc sa durée de service.  
Adaptateur de mandrin  
Clé à mandrin S13  
Graisse rose  
Une force énorme sexerce sur le foret et loutil  
lorsque le foret émerge sur la face opposée. Tenez  
loutil fermement et faites bien attention lorsque le  
foret commence à sortir de la face opposée de la  
pièce.  
Poignée latérale  
Gabarit de profondeur  
Poire soufflante  
Collecteur de poussières  
Aspirateur  
Un foret coincé peut se retirer en plaçant linverseur  
sur la direction opposée. Il faut alors faire très  
Lunettes de sécurité  
15  
 
Mallette de transport en plastique  
Mandrin auto-serrant  
EN0006-1  
GARANTIE LIMITÉE DUN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé  
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera  
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau  
pour une période dUN AN à partir de la date de son  
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir  
au cours de cette période dun an, veuillez retourner  
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre  
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil  
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un  
défaut de fabrication ou un vice de matériau est  
découvert lors de linspection.  
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations simposent suite  
normale:  
à
une usure  
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
loutil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDEET  
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIERAPRÈS  
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE  
GARANTIE.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui  
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant  
pas lexclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.  
16  
 
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
HR1830 / HR1830F  
Especificaciones eléctricas en México  
Concreto  
broca central  
120 V  
3,9 A 50/60 Hz  
18 mm (11/16)  
35 mm (1-3/8)  
Broca de corona diamante  
(tipo seco)  
Capacidades  
65 mm (2-9/16)  
Acero  
13 mm (1/2)  
24 mm (15/16)  
0 - 1 500/min.  
0 - 5 000  
Madera  
Revoluciones por minuto (r.p.m.)  
Soplidos por minuto  
Longitud total  
Peso neto  
279 mm (10-7/8)  
1,7 kg (3,7 lbs)  
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a  
cambios sin previo aviso.  
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
Seguridad eléctrica  
NORMAS DE SEGURIDAD  
GENERALES  
4. Las herramientas doblemente aisladas están  
equipadas con una clavija polarizada (uno de los  
bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija  
encajará en una toma de corriente polarizada en  
un sentido solamente. Si la clavija no encaja  
totalmente en la toma de corriente, invierta la  
clavija. Si aún así no encaja, póngase en  
contacto con un electricista cualificado para que  
le instale una toma de corriente polarizada. No  
modifique la clavija de ninguna forma. El doble  
USA002-2  
(Para todas las herramientas)  
AVISO:  
Lea y entienda todas las instrucciones.  
El no seguir todas las instrucciones listadas  
abajo, podrá resultar en una descarga  
eléctrica, incendio y/o heridas personales  
graves.  
aislamiento  
elimina la necesidad de disponer de  
un cable de alimentación de tres hilos conectado a  
tierra y de un sistema de suministro de corriente  
conectado a tierra.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Área de trabajo  
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas  
a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y  
refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra  
existirá un mayor riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
1. Mantenga su área de trabajo limpia  
y
bien  
6. No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las  
áreas oscuras son una invitación a accidentes.  
2. No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la presencia  
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable  
para transportar las herramientas ni tire de él  
para desenchufar la clavija de la toma de  
corriente. Mantenga el cable alejado del calor,  
de líquidos, gases,  
o
polvo inflamables. Las  
herramientas eléctricas crean chispas que pueden  
prender fuego al polvo o los humos.  
aceite, bordes cortantes  
o
partes en  
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes  
alejados mientras utiliza una herramienta  
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder  
el control.  
movimiento. Reemplace los cables dañados  
inmediatamente. Los cables dañados aumentarán  
el riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
17  
 
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en  
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente  
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o  
guardar la herramienta. Tales medidas de  
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la  
herramienta pueda ser puesta en marcha por  
descuido.  
exteriores, utilice cables de extensión que lleven  
la marca W-A”  
o
W. Estos cables están  
catalogados para uso en exteriores y reducen el  
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.  
Seguridad personal  
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando  
fuera del alcance de los niños y otras personas  
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en  
manos de personas no preparadas.  
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo  
y emplee el sentido común cuando utilice una  
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta  
cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento  
sin atención mientras se están utilizando  
herramientas eléctricas podrá resultar en heridas  
personales graves.  
20. Dé mantenimiento  
a
sus herramientas.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Las herramientas con buen mantenimiento  
y
los bordes de corte afilados son menos  
propensas a atorarse y más fáciles de controlar.  
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa  
21. Compruebe que no haya partes móviles  
holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene  
desalineadas o atoradas, rotura de partes  
y
largo. Mantenga su pelo, ropa,  
alejados de las partes en movimiento. La ropa  
holgada, las joyas, el pelo largo pueden  
y
guantes  
cualquier otra condición que pueda afectar al  
funcionamiento de la herramienta. Si la  
herramienta está dañada, haga que se la reparen  
antes de utilizarla. Muchos accidentes son  
ocasionados por herramientas con un mal  
mantenimiento.  
o
engancharse en las partes en movimiento.  
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de  
que el interruptor esté apagado antes de  
enchufar  
la  
herramienta.  
El  
transportar  
22. Utilice solamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante para su modelo.  
Los accesorios que puedan ser apropiados para  
una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando  
se utilicen con otra herramienta.  
herramientas con el dedo en el interruptor o el  
enchufar herramientas que tengan el interruptor  
puesto en encendido invita a accidentes.  
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete  
antes de encender la herramienta. Una llave de  
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en  
una parte giratoria de la herramienta podrá resultar  
en heridas personales.  
SERVICIO  
23. El servicio de la herramienta deberá ser  
realizado solamente por personal de reparación  
cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado  
por personal no cualificado podrá resultar en un  
riesgo de sufrir heridas.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme  
y
el  
equilibrio en todo momento. El mantener los pies  
sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor  
control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
24. Cuando haga el servicio  
a
una herramienta,  
utilice solamente piezas de repuesto originales.  
Siga las instrucciones de la sección de  
Mantenimiento de este manual. La utilización de  
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre  
protección para los ojos. Las mascaras contra el  
piezas no autorizadas  
instrucciones de mantenimiento podrá crear un  
o
el no seguir las  
polvo, botas antideslizantes, casco rígido,  
o
protección para los oídos deberán ser utilizados  
para las condiciones apropiadas. Las gafas  
normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.  
riesgo de descargas eléctricas o heridas.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS:  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas  
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,  
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para  
conducir la corriente que demande el producto. Un cable  
de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de  
Utilización y cuidado de las herramientas  
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción  
prácticos para sujetar  
y
apoyar la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. El sujetar la  
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es  
inestable y puede llevar a la pérdida del control.  
línea  
y
a
su vez en una pérdida de potencia  
y
sobrecalentamiento. La Tabla  
1
muestra el tamaño  
correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y  
el amperaje nominal indicado en la placa de  
características. Si no está seguro, utilice el siguiente  
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,  
más corriente podrá conducir el cable.  
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta  
adecuada para su tarea. La herramienta correcta  
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la  
potencia para la que ha sido diseñada.  
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no  
pueda ser controlada con el interruptor será  
peligrosa y deberá ser reparada.  
18  
 
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable  
Voltios  
120 V~  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
7,62 metros  
15,24 metros  
30,48 metros 45,72 metros  
Más de  
No más de  
Calibre del cable (AWG)  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
No se recomienda  
la herramienta entre unos segundos en calor  
operándola sin carga. Esta acción facilitará la  
lubricación. Si la herramienta no entra  
correctamente en calor, se dificulta la operación  
de martilleo.  
REGLAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
USB010-2  
NO permita que la comodidad  
o
7. Siempre asegúrese de estar en una posición  
firme y equilibrada.  
familiaridad con el producto (a causa de  
su uso frecuente) substituya el  
cumplimiento estricto de las reglas de  
seguridad sobre el martillo rotativo. Si  
usted utiliza esta herramienta de modo  
Asegúrese de que nadie se encuentre abajo  
cuando utilice la herramienta  
elevados.  
en lugares  
8. Sostenga firmemente la herramienta con ambas  
manos.  
9. Mantenga las manos alejadas de las partes en  
movimiento.  
inseguro  
o
incorrecto, puede sufrir  
lesiones graves.  
10. No deje la herramienta en funcionamiento.  
Opere solamente la herramienta con las manos.  
1. Cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cableado oculto o con su propio cable,  
sujete la herramienta por las superficies de  
asimiento aisladas. El contacto con un cable con  
corriente hará que la corriente circule por las partes  
11. No apunte a ninguna persona cercana con la  
herramienta cuando la opere. La broca puede  
salir volando y herir a alguien de gravedad.  
12. No toque la broca o las partes cercanas a ella  
inmediatamente  
después  
de  
operar  
la  
metálicas expuestas de la herramienta  
y
podrá  
herramienta puesto que pueden estar calientes y  
quemarle la piel.  
electrocutar al operador.  
2. Póngase protectores de oídos cuando utilice la  
herramienta durante periodos prolongados. La  
exposición prolongada a ruido de alta intensidad  
podrá ocasionar pérdida auditiva.  
13. Algunos materiales contienen químicos que  
pueden resultar tóxicos. Sea prevenido y evite  
inhalar polvo y el contacto con la piel. Observe  
la información de seguridad sobre materiales del  
vendedor.  
3. Utilice un casco protector (de seguridad), gafas  
de seguridad y/o máscara protectora. Los  
anteojos comunes o para el sol NO son gafas de  
seguridad. También se recomienda usar una  
mascarilla para protegerse del polvo y guantes  
bien acolchados.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
4. Asegúrese de que la broca se encuentre en su  
lugar antes de poner en funcionamiento la  
herramienta.  
AVISO:  
El mal uso o incumplimiento de las  
reglas de seguridad descritas en el  
presente manual de instrucciones puede  
ocasionarle graves lesiones.  
5. En condiciones normales de funcionamiento, la  
herramienta está diseñada para producir  
vibración. Los tornillos pueden aflojarse  
fácilmente  
y
causar una falla  
o
accidente.  
Verifique cuidadosamente si los tornillos están  
ajustados antes de poner en funcionamiento la  
herramienta.  
6. Cuando hace frío o cuando la herramienta no se  
ha utilizado por un tiempo prolongado, deje que  
19  
 
Encendido de las linternas  
SÍMBOLOS  
Sólo para el modelo HR1830F  
USD202-2  
007229  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
1. Lámpara  
V............................voltios  
A ...........................amperios  
Hz..........................hercios  
..................corriente alterna  
.......................velocidad en vacío  
1
PRECAUCIÓN:  
.......................Construcción clase II  
No mire  
a
la luz ni vea la fuente de luz  
directamente.  
.../min....................revoluciones o alternaciones por  
Para encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el  
gatillo para apagarla.  
minuto  
..................número de percusiones  
NOTA:  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la  
lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la  
lente de la linterna, porque podrá disminuir la  
iluminación.  
PRECAUCIÓN:  
Accionamiento del conmutador de inversión  
de giro  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la herramienta.  
y
o
007230  
1. Interruptor de  
inversión  
Accionamiento del interruptor  
B
007228  
1. Gatillo  
interruptor  
2. Botón de  
A
1
bloqueo  
2
1
Esta herramienta cuenta con un conmutador de inversión  
de giro para cambiar la dirección de rotación. Mueva la  
palanca interruptora de invertido hacia la posición  
(lado A) para girar hacia la derecha o hacia la posición  
(lado B) para girar hacia a la izquierda.  
PRECAUCIÓN:  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición OFF”  
(apagado) cuando lo suelta.  
PRECAUCIÓN:  
Confirme siempre la dirección de giro antes de la  
operación.  
Para empezar a utilizar la herramienta, sólo tiene que  
accionar el interruptor gatillo. La velocidad de la  
herramienta aumenta al incrementar la presión en el  
interruptor gatillo. Suelte el interruptor gatillo para que la  
herramienta se detenga. Si desea que funcione en forma  
constante, accione el interruptor gatillo y luego pulse la  
traba. Para desbloquear la herramienta, pulse a fondo el  
interruptor gatillo y luego suéltelo.  
Utilice el conmutador de inversión solamente  
después de que la herramienta haya parado  
completamente. Si cambia la dirección de giro  
antes de que la herramienta haya parado podrá  
dañarla.  
Si el gatillo interruptor no puede presionarse, revise  
que el conmutador de inversió  
completamente puesto ya sea en la posición  
(lado A) o en (lado B).  
n
esta  
20  
 
Selección del modo de accionamiento  
empuñadura lateral (auxiliar)  
007231  
007232  
1. Perilla que  
cambia el modo  
de acción  
1. Base de la  
empuñadura  
2. Empuñadura  
lateral  
1
5
6
2
3. Aflojar  
4. Apretar  
4
3
5. Dientes  
1
6. Protuberancia  
Esta herramienta emplea una perilla para cambiar la  
modalidad de accionamiento. Seleccione una de las dos  
modalidades que resulte más indicada para su trabajo  
mediante el uso de esta perilla.  
PRECAUCIÓN:  
Utilice siempre la empuñadura lateral para  
asegurarse de que opera la herramienta en forma  
segura.  
Para sólo rotación, presione el botón de bloqueo y gire la  
perilla de tal forma que la flecha en la perilla apunte  
Instale la empuñadura lateral a fin de que los dientes de  
la empuñadura encajen entre las salientes del cuerpo de  
hacia el símbolo  
sobre el cuerpo de la herramienta.  
Para rotación con martilleo, presione el botón de bloqueo  
y gire la perilla de tal forma que la flecha en la perilla  
la herramienta. Luego ajuste la empuñadura  
a
la  
posición deseada girándola en el sentido de las agujas  
del reloj. Puede rotarse a 360° para que esté firme en  
cualquier posición.  
apunte hacia el símbolo  
sobre el cuerpo de la  
herramienta.  
Grasa para brocas  
PRECAUCIÓN:  
Siempre establezca por completo la posición de la  
perilla de acuerdo a la modalidad indicada por el  
símbolo. Si opera la herramienta con la perilla en  
Recubra de antemano la cabeza del eje de la broca con  
una pequeña cantidad de grasa (unos 0,5 - 1 g).  
. Esta lubricación del mandril garantiza un accionamiento  
más fácil y una vida útil más larga de la herramienta.  
una posición  
a
medias entre los símbolos de  
modalidad, la herramienta podrá dañarse.  
Instalación o extracción de la broca  
Utilice la perilla después de que la herramienta se  
haya detenido por completo.  
001296  
1. Eje de la broca  
Limitador de torsión  
1
2. Grasa para  
broca  
El limitador de torsión se accionará cuando se llega a un  
determinado nivel de torsión. El motor se desengancha  
del eje de salida y cuando esto sucede la broca deja de  
girar.  
PRECAUCIÓN:  
2
Si no se acciona bien el limitador de torsión,  
apague de inmediato la herramienta. De esta  
manera, evitará el desgaste prematuro de la  
herramienta.  
Limpie el eje de la broca y aplíquele grasa antes de  
instalar la broca.  
Con esta herramienta, no pueden utilizarse sierras  
perforadoras ya que tienden a taladrar o a pasar  
fácilmente por los orificios, lo que provocará que el  
limitador de torsión se accione con demasiada  
frecuencia.  
Inserte la broca en la herramienta. Gire la broca y  
empújela hacia el interior hasta que enganche.  
Después de instalarla, siempre asegúrese de que la  
broca esté firme en su lugar intentando jalarla hacia  
fuera.  
007233  
1. Punta de  
atornillar  
2. Cubierta del  
mandril  
MONTAJE  
1
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de realizar  
cualquier trabajo en la herramienta.  
2
y
21  
 
Para retirar la broca, jale hacia abajo la tapa del mandril  
OPERACIÓN  
Operación de taladrado con percusión  
y empuje la broca hacia el exterior.  
007234  
1. Punta de  
atornillar  
1
PRECAUCIÓN:  
2. Cubierta del  
mandril  
En el momento de comenzar a penetrar, cuando se  
atasca el agujero con virutas y partículas, o cuando  
se topa contra varillas de refuerzo de hormigón  
armado, se ejerce una tremenda y repentina fuerza  
de torsión sobre la herramienta/broca. Utilice  
siempre la empuñadura lateral (empuñadura  
auxiliar) y sujete la herramienta firmemente por la  
empuñadura lateral y empuñadura del interruptor  
durante las operaciones. En caso contrario podrá  
resultar en la pérdida del control de la herramienta  
y posiblemente graves heridas.  
2
Tope de profundidad  
007235  
1
2
Al estar taladrando en concreto, granito, etc., mueva la  
perilla de cambio de modalidad del accionamiento a la  
1. Medidor de  
profundidad  
2. Orificio de la  
base de la  
4
posición del símbolo  
para usar el accionamiento de  
rotación con martilleo.  
empuñadura  
3. Aflojar  
Asegúrese de utilizar una broca de punta de carburo de  
tungsteno.  
3
Posicione la broca donde desee hacer el agujero,  
después apriete el gatillo interruptor. No fuerce la  
herramienta. Los mejores resultados se obtienen con  
una ligera presión. Mantenga la herramienta en posición  
y evite que se deslice y se salga del agujero.  
No aplique más presión cuando el agujero se atore con  
virutas y partículas. En su lugar, haga funcionar la  
herramienta sin presión, después saque parcialmente la  
broca del agujero. Repitiendo esto varias veces, se  
limpiará el agujero y se podrá reanudar el taladrado  
normal.  
4. Apretar  
El tope de profundidad sirve para taladrar agujeros de  
profundidad uniforme. Afloje la empuñadura lateral e  
inserte el tope de profundidad en el agujero de la  
empuñadura lateral. Ajuste el tope de profundidad a la  
profundidad deseada y apriete el tope de profundidad.  
NOTA:  
NOTA:  
El tope de profundidad no puede ser utilizado en la  
posición en la que este tope golpea contra la caja  
de engranajes.  
Puede ocurrir el descentramiento de la rotación de la  
broca al operar la herramienta sin carga. La herramienta  
se centra sola automáticamente durante su operación y  
esto no afecta la precisión de la perforación.  
Contenedor de polvo (opcional)  
001300  
Soplador (Accesorio opcional)  
Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para  
1. Contenedor de  
polvo  
limpiar el polvo del agujero.  
1
001302  
1. Soplador  
1
Utilice el contenedor de polvo y evite así que el polvo  
caiga sobre la herramienta o sobre usted cuando realice  
perforaciones arriba de usted. Adhiera el contenedor de  
polvo a la broca como se muestra en la figura. La medida  
de las brocas a la que puede fijarse el contenedor de  
polvo es de la siguiente manera.  
006382  
Diámetro de broca  
Contenedor de polvo 5  
Contenedor de polvo 9  
6 mm (1/4") - 14,5 mm (9/16")  
12 mm (15/32") - 16 mm (5/8")  
22  
 
para que retroceda. Sin embargo, la herramienta  
podrá retroceder bruscamente si no la sujeta  
firmemente.  
Perforación de madera y metal  
007236  
1. Mandril sin llave  
2. Adaptador de  
mandril  
Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en  
un tornillo de banco o herramienta de sujeción  
similar.  
1
Perforación con corona diamantada  
Al efectuar operaciones de perforación, siempre fije la  
2
palanca de cambio a la posición  
para utilizar la  
acción sólo rotación.  
PRECAUCIÓN:  
007237  
Si efectúa operaciones de perforación con corona  
diamantada con la acción rotación con martilleo,  
la broca de corona diamantada puede dañarse.  
1. Mandril  
2. Anillo  
1
2
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Utilice el ensamble opcional del mandril de taladro. Al  
instalarlo, consulte la sección Instalación  
desinstalación de la broca, que aparece en la página  
Para mantener la SEGURIDAD  
y
FIABILIDAD del  
o
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de  
las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento  
o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios  
de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre  
piezas de repuesto de Makita.  
anterior.  
Sostenga el aro y gire la funda en dirección contraria a  
las manecillas del reloj para abrir las mandíbulas del  
mandril. Coloque la broca en el mandril tan a fondo como  
sea posible. Sostenga el aro firmemente y gire la funda  
en dirección a las manecillas del reloj para apretar el  
mandril.  
ACCESORIOS  
PRECAUCIÓN:  
Para desinstalar la broca, sostenga el aro y gire la funda  
en dirección contraria a las manecillas del reloj. Ajuste la  
perilla que cambia la modalidad de accionamiento a  
sólo rotación.  
Estos accesorios  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
o
acoplamientos están  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
Puede perforar hasta 13 mm de diámetro en metal y  
hasta 24 mm de diámetro en madera.  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
No utilice la acción de rotación con martillocuando el  
montaje del mandril esté instalado en la herramienta.  
Puede dañarse el montaje del mandril.  
También, el mandril puede salirse al invertir la  
herramienta.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Brocas con punta de carburo SDS- PLUS  
Broca corona  
PRECAUCIÓN:  
Broca de corona diamante  
Montaje de mandril  
Con ejercer una presión excesiva sobre la  
herramienta no conseguirá taladrar más rápido. De  
hecho, esta presión excesiva sólo servirá para  
dañar la punta de la broca, disminuir el rendimiento  
de la herramienta y acortar su vida de servicio.  
Mandril S13  
Adaptador de mandril  
Llave de mandril S13  
Grasa para brocas  
Se ejerce una tremenda fuerza de torsión en la  
broca/herramienta en el momento de pasar por el  
orificio. Sostenga firmemente la herramienta  
y
Empuñadura lateral  
Tope de profundidad  
Soplador  
tenga cuidado cuando la broca comience a romper  
la pieza de trabajo.  
Una broca atorada podrá extraerse simplemente  
poniendo el interruptor de inversión en giro inverso  
Contenedor de polvo (opcional)  
23  
 
Acoplamiento extractor de polvo  
Gafas de seguridad  
Maletín de transporte de plástico  
Mandril sin llave  
EN0006-1  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza  
que va a estar libre de defectos de mano de obra y  
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha  
de adquisición original. Si durante este periodo de un  
año se desarrollase algún problema, retorne la  
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a  
una de las fábricas o centros de servicio autorizados  
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido  
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita  
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por  
otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE  
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO  
O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO  
DEL PRODUCTO.  
ESTA  
RENUNCIA  
SERÁ  
APLICABLE  
TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA  
GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD”  
E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos, y usted podrá tener también otros derechos  
que varían de un estado a otro. Algunos estados no  
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o  
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha  
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.  
Algunos estados no permiten limitación sobre la  
duración de una garantía implícita, por lo que es posible  
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a  
usted.  
24  
 
25  
 
26  
 
27  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
plomo de pinturas a base de plomo,  
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
Anjo, Aichi, Japan  
Made in China / Hecho en China  
Nan Zi Road, Kunshan Export Processing Zone Jiangsu, P.R. China  
884667-947  
 

Lenovo Computer Monitor LT1952p User Manual
Lexmark All in One Printer X782 User Manual
Liebherr Freezer 230311 7084644 00 User Manual
Lowrance electronic SONAR X 20A User Manual
LumiSource Indoor Furnishings LS LOLLIPOP User Manual
Makita Impact Driver BTL060 User Manual
Mattel Motorized Toy Car N4715 0920 User Manual
Memorex MP3 Player Mi3005 BLK User Manual
Mesa Boogie Stereo Amplifier Big Block 750 User Manual
Metra Electronics Automobile Accessories 99 3303 User Manual