Makita Paint Sprayer BVF104 User Manual

GB Cordless Garden Sprayer  
Instruction manual  
ID Mesin Semprotan Kebun Nirkabel Petunjuk penggunaan  
VI Maùy Xòt Vöôøn chaïy Pin  
Taøi lieäu höôùng daãn  
TH เครองพนยาปราบศตรชไรสาย  
อการใชงาน  
BVF104  
BVF154  
 
C
A
B
10  
4
5
11  
12  
13  
13  
6
7
15  
16  
14  
8
9
17  
18  
10  
11  
3
 
19  
12  
13  
20  
14  
4
 
ENGLISH (Original instructions)  
Explanation of general view  
1. Button  
2. Red part  
9. Clip on back strap hooks  
10. Switch  
18. Hooking holder onto post on  
shoulder of tank  
3. Battery cartridge  
4. Battery pack cover  
5. Spray pipe  
11. Buckle  
12. Lift up buckle  
13. Pull  
19. Hooking holder onto metal ring of  
back strap  
20. Insert water hose here  
6. Lever cock  
7. Nozzle  
8. Pass the belt part of the back  
strap through the slot on the  
sprayer.  
14. Water absorption strainer  
15. Lever cock cap  
16. Strainer  
17. Spray pipe holder  
SPECIFICATIONS  
Model  
BVF104  
BVF154  
Ceramic gear system  
15 L  
Pump type  
Chemical tank capacity  
10 L  
Tank drain  
Spray valve  
Without  
With  
Integral grip lever  
Dimension (W X L X H)  
Net weight  
315 mm x 225 mm x 415 mm 345 mm x 235 mm x 525 mm  
3.8 kg  
4.1 kg  
Maximum pressure  
0.3 Mpa  
Upright double-headed  
0.8 L / min.  
nozzle  
Discharge  
Wide-angle herbicide  
nozzle  
1.3 L / min.  
125 min.  
200 min.  
Performance  
Upright double-headed  
nozzle  
Continuous  
work time  
Wide-angle herbicide  
nozzle  
Rated voltage  
D.C. 18 V  
D.C. 18 V  
Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without  
notice.  
Specifications and battery cartridge may differ from country to country.  
Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003  
Symbols  
END007-1  
General Power Tool Safety  
Warnings  
The following show the symbols used for the equipment.  
Be sure that you understand their meaning before use.  
GEA006-2  
WARNING Read all safety warnings and all  
instructions. Failure to follow the warnings and  
instructions may result in electric shock, fire and/or  
serious injury.  
............. Read instruction manual.  
............. Do not use in rain.  
Save all warnings and  
............. Wear protective mask.  
............. Wear protective gloves.  
instructions for future reference.  
The term “power tool” in the warnings refers to your  
mains-operated (corded) power tool or battery-operated  
(cordless) power tool.  
Intended use  
The tool is intended for spraying agricultural and  
horticultural chemicals for pest and weed control.  
ENE071-1  
Work area safety  
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark  
areas invite accidents.  
2. Do not operate power tools in explosive  
atmospheres, such as in the presence of  
5
 
flammable liquids, gases or dust. Power tools  
create sparks which may ignite the dust or fumes.  
3. Keep children and bystanders away while  
operating a power tool. Distractions can cause you  
to lose control.  
16. If devices are provided for the connection of dust  
extraction and collection facilities, ensure these  
are connected and properly used. Use of dust  
collection can reduce dust-related hazards.  
Power tool use and care  
Electrical Safety  
17. Do not force the power tool. Use the correct power  
tool for your application. The correct power tool will  
do the job better and safer at the rate for which it was  
designed.  
18. Do not use the power tool if the switch does not  
turn it on and off. Any power tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous and must be  
repaired.  
19. Disconnect the plug from the power source and/or  
the battery pack from the power tool before  
making any adjustments, changing accessories,  
or storing power tools. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the power tool  
accidentally.  
20. Store idle power tools out of the reach of children  
and do not allow persons unfamiliar with the  
power tool or these instructions to operate the  
power tool. Power tools are dangerous in the hands  
of untrained users.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment or  
binding of moving parts, breakage of parts and  
any other condition that may affect the power  
tool’s operation. If damaged, have the power tool  
repaired before use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges are  
less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.  
in accordance with these instructions, taking into  
account the working conditions and the work to  
be performed. Use of the power tool for operations  
different from those intended could result in a  
hazardous situation.  
4. Power tool plugs must match the outlet. Never  
modify the plug in any way. Do not use any  
adapter plugs with earthed (grounded) power  
tools. Unmodified plugs and matching outlets will  
reduce risk of electric shock.  
5. Avoid body contact with earthed or grounded  
surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric  
shock if your body is earthed or grounded.  
6. Do not expose power tools to rain or wet  
conditions. Water entering a power tool will increase  
the risk of electric shock.  
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for  
carrying, pulling or unplugging the power tool.  
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or  
moving parts. Damaged or entangled cords increase  
the risk of electric shock.  
8. When operating a power tool outdoors, use an  
extension cord suitable for outdoor use. Use of a  
cord suitable for outdoor use reduces the risk of  
electric shock.  
9. If operating a power tool in a damp location is  
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter  
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces  
the risk of electric shock.  
Personal Safety  
10. Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool. Do  
not use a power tool while you are tired or under  
the influence of drugs, alcohol or medication. A  
moment of inattention while operating power tools  
may result in serious personal injury.  
11. Use personal protective equipment. Always wear  
eye protection. Protective equipment such as dust  
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing  
protection used for appropriate conditions will reduce  
personal injuries.  
12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch  
is in the off-position before connecting to power  
source and/or battery pack, picking up or carrying  
the tool. Carrying power tools with your finger on the  
switch or energising power tools that have the switch  
on invites accidents.  
13. Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a key left  
attached to a rotating part of the power tool may result  
in personal injury.  
Battery tool use and care  
24. Recharge only with the charger specified by the  
manufacturer. A charger that is suitable for one type  
of battery pack may create a risk of fire when used  
with another battery pack.  
25. Use power tools only with specifically designated  
battery packs. Use of any other battery packs may  
create a risk of injury and fire.  
26. When battery pack is not in use, keep it away from  
other metal objects, like paper clips, coins, keys,  
nails, screws or other small metal objects, that  
can make a connection from one terminal to  
another. Shorting the battery terminals together may  
cause burns or a fire.  
14. Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control of  
the power tool in unexpected situations.  
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves  
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or  
long hair can be caught in moving parts.  
27. Under abusive conditions, liquid may be ejected  
from the battery; avoid contact. If contact  
accidentally occurs, flush with water. If liquid  
contacts eyes, additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may cause irritation or  
burns.  
6
 
SERVICE  
trousers and gumboots), so that skin is not  
exposed when spraying.  
15. Always load the tank with chemical or clean water  
when operating the sprayer, as operating the  
sprayer with an empty tank may damage the  
pump.  
16. If the sprayer stops running, or an abnormal  
sound is emitted, immediately switch OFF the  
sprayer, and discontinue use.  
28. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power tool  
is maintained.  
29. Follow instruction for lubricating and changing  
accessories.  
30. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
17. Constantly be aware of wind direction while  
spraying, to ensure spraying from upwind to  
downwind, in order to prevent direct chemical  
contact with body. Also, be careful to keep  
chemical from reaching surroundings, and stop  
using the sprayer when the wind is strong.  
18. As there is a risk of chemical poisoning when  
spraying in a greenhouse, always ventilate while  
spraying.  
19. Avoid spraying when atmospheric temperature is  
high.  
20. Avoid prolonged operation of sprayer. Whenever  
possible, rotate operators.  
21. If even a slight headache or dizziness, etc.,  
occurs, stop spraying work immediately, and  
consult a doctor. Moreover, be sure to clearly  
inform the doctor of the name of the agrochemical  
being used, and the operating circumstances.  
22. In cases where spray status deteriorates and  
nozzle needs cleaning, there is a risk of the  
chemical liquid coming into contact with the face,  
so be sure to switch OFF the sprayer, and then  
remove the nozzle to clean.  
23. Be sure to dispose of wastewater generated from  
washing used containers and chemical tank  
appropriately in a location where it will not flow  
into rivers and streams and/or contaminate  
groundwater.  
24. After spraying, if chemical remains in the chemical  
tank, spray hose, spray pipe and nozzle, it may  
cause spray injury. Be sure to fully wash away  
residual chemical with clean water - in particular,  
after spraying with herbicide.  
25. Keep agrochemicals away from children. Be sure  
to store residual chemicals in chemical-  
designated storage containers.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
GEB044-3  
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained  
from repeated use) replace strict adherence to  
Garden Sprayer safety rules. If you use this tool  
unsafely or incorrectly, you can suffer serious  
personal injury.  
Safety Warnings for Spraying Operation:  
1. Do not use the sprayer for any other purpose than  
spraying agricultural and horticultural chemicals  
for pest and weed control.  
2. Concerning the use of chemical sprays, be sure to  
thoroughly read the chemical instructions, in  
order to become fully acquainted with toxicities  
and usage methods.  
3. If chemical comes into contact with skin,  
immediately wash thoroughly with soap.  
4. Firmly close chemical tank lid to prevent leaking.  
5. Never transfer chemical to another container.  
6. Always thoroughly wash empty chemical  
containers when mixing spray liquid and then  
follow chemical manufacturer’s instructions to  
correctly dispose of containers at all times.  
7. Before using the sprayer, be sure to check there  
are no abnormalities, such as displacement of  
packing from connector, looseness of screws,  
missing components, and/or cracked/worn/  
damaged hose.  
Using an incomplete sprayer may cause an accident  
and/or injury.  
8. People not involved in spraying should refrain  
from approaching the worksite during spraying.  
9. When transporting a chemical-loaded sprayer by  
vehicle, there is a risk of leaking, so always firmly  
tighten the chemical tank lid, and secure the  
sprayer in an upright position.  
10. Never use items such as strongly acidic  
chemicals, paints, thinners, gasoline or benzene  
with the sprayer, as there is a danger of burns or  
fire.  
26. After completion of spraying, be sure to wash  
(spray wash) equipment with clean water, drain off  
the washing water, and store indoors away from  
direct sunlight and freezing temperatures, and out  
of reach of children.  
27. After completion of spraying, be sure to  
thoroughly wash entire body with soap, rinse  
eyes, and gargle. During spraying period, change  
clothes daily.  
11. Be sure to select the appropriate chemical (taking  
into consideration usage method and  
effectiveness) to deal with the pest or weed in  
question.  
12. An inappropriately mixed chemical may harm  
humans as well as damage crops/plants. When  
mixing chemical, thoroughly read chemical  
instructions, and dilute chemical correctly prior to  
use.  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
injury.  
13. Always mix chemical before loading it into tank.  
14. To prevent inhalation and/or contact with  
chemical, be sure to wear safety clothing (hat,  
protective goggles, protective mask, rubber  
gloves, long-sleeved pest-control jacket, long  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
7
 
To remove the battery cartridge, withdraw it from the  
tool while sliding the button on the front of the cartridge.  
To insert the battery cartridge, align the tongue on the  
battery cartridge with the groove in the housing and slip  
it into place. Always insert it all the way until it locks in  
place with a little click. If you can see the red part on  
the upper side of the button, it is not locked completely.  
Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it  
may accidentally fall out of the tool, causing injury to  
you or someone around you.  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
ENC007-4  
FOR BATTERY CARTRIDGE  
1. Before using battery cartridge, read all  
instructions and cautionary markings on (1)  
battery charger, (2) battery, and (3) product using  
battery.  
2. Do not disassemble battery cartridge.  
3. If operating time has become excessively shorter,  
stop operating immediately. It may result in a risk  
of overheating, possible burns and even an  
explosion.  
Do not use force when inserting the battery cartridge. If  
the cartridge does not slide in easily, it is not being  
inserted correctly.  
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out  
with clear water and seek medical attention right  
away. It may result in loss of your eyesight.  
5. Do not short the battery cartridge:  
(1) Do not touch the terminals with any  
conductive material.  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before carrying out any  
work on the tool.  
(2) Avoid storing battery cartridge in a container  
with other metal objects such as nails, coins,  
etc.  
(3) Do not expose battery cartridge to water or  
rain.  
Spray pipe and nozzle assembly method  
(Fig. 2)  
As shown in the diagram, assemble spray pipe and  
then nozzle onto lever cock.  
Adjust direction of nozzle using nut on spray pipe.  
Firmly attach components to ensure there is no  
leaking.  
A battery short can cause a large current flow,  
overheating, possible burns and even a  
breakdown.  
Select nozzle according to type of spraying to be done.  
6. Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50°C (122°F).  
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is  
severely damaged or is completely worn out. The  
battery cartridge can explode in a fire.  
8. Be careful not to drop or strike battery.  
9. Do not use dropped or struck battery.  
NOTE:  
All connector units use packing. Before assembly,  
always check to see that the units have packing.  
Check to make sure that the spray hose is not cracked,  
worn and/or damaged.  
Firmly tighten on the spray pipe to prevent liquid leaks.  
If there is a leak from a connector unit, tighten further  
using a hand tool (by approximately 45 degrees).  
Do not use a spray pipe that is longer than the standard  
one provided. Doing so may cause leaking from  
connector units.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Tips for maintaining maximum battery life  
1. Charge the battery cartridge before completely  
discharged.  
Back strap attaching method (Fig. 3)  
Use the diagram pointers to attach the back strap at top  
Always stop tool operation and charge the battery  
cartridge when you notice less tool power.  
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.  
Overcharging shortens the battery service life.  
3. Charge the battery cartridge with room  
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot  
battery cartridge cool down before charging it.  
and bottom, making sure there are no twists in the strap.  
NOTE:  
Check to make sure that back strap is securely  
attached to chemical tank.  
OPERATION  
CAUTION:  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Before inserting the battery cartridge into the tool,  
always check to see that the tool is switched off.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
Spraying  
CAUTION:  
To prevent sudden spraying, be sure to set the lever  
cock to STOP, before turning sprayer switch ON or  
OFF.  
When spray work is interrupted, be sure to turn switch  
OFF, to prevent inadvertent spraying. (Fig. 4)  
Installing or removing battery cartridge  
(Fig. 1)  
Open Sprayer’s battery pack cover.  
Always switch off the tool before insertion or removal of  
the battery cartridge.  
Be sure to check the situation of surroundings before  
turning sprayer switch ON.  
8
 
Operate lever cock to spray.  
Once spraying is complete, immediately set lever cock to  
STOP, and then turn sprayer switch OFF.  
Chemical replenishment  
WARNING:  
When changing chemical, be sure to carefully wash the  
tank, pump, and nozzle, etc. with clean water. Residue  
of the previous chemical may cause a spray injury.  
Moreover, if chemicals mix, a chemical change may  
occur, with the danger of generating a toxic gas.  
Be sure to wear protective gloves.  
How to use lever cock (Fig. 5)  
1. Position “A” is the STOP position.  
2. Position “B” is the spray position. Release the lever,  
and it will return to position “A” and spraying will stop.  
(Intermittent spraying)  
3. Position “C” is the continuous spray position.  
(Continuous spraying)  
Do not change chemical in poorly ventilated locale.  
(prevent chemical poisoning)  
Check to make sure the sprayer switch is OFF and  
replenish chemical tank with mixed chemical.  
When filling tank with chemical, always strain chemical  
through equipped tank strainer.  
The side of the chemical tank is marked with scale  
divisions, so be sure to use these as operation guidelines.  
Firmly tighten chemical tank lid to prevent leaking.  
NOTE:  
Check to make sure the tank is loaded with chemical or  
clean water when operating the sprayer, as continued  
operation of the sprayer with an empty tank may burn  
out the pump.  
Running the sprayer for prolonged periods with the  
lever cock closed may have an adverse effect on the  
pump as well as drain the battery. Be sure to turn  
sprayer switch OFF whenever possible.  
Back strap adjustment  
Adjust back strap to a length that brings the sprayer as  
If spray splutters, or pumps suddenly screeches, the  
chemical tank is empty, so immediately turn sprayer  
switch OFF.  
Do not spray with the battery cover open and/or with  
the back-support cushioning removed, as there is a risk  
of damage to electrical system. Moreover, do not point  
the spray nozzle at the sprayer and spray.  
Do not forcibly handle the lever cock and/or the spray  
pipe.  
close to the body as feasibly possible.  
Lengthening strap  
(1) Lift up buckle.  
(2) Pull the belt on the side connected to the sprayer.  
(Fig. 6)  
Shortening strap  
Pull the belt on the free side. (Fig. 7)  
NOTE:  
When shortening the strap, it will move relatively easily if  
there is no weight exerted on the strap.  
Mixing chemical  
CAUTION:  
Never use Kelthane water dispersible powder  
(acaricide) because it tends to harden due to heat  
generated by pump during operation, which causes the  
pump to stop. Use a Kelthane emulsion, Akar emulsion  
or Osadan water dispersible powder as the acaricide.  
When using a water dispersible powder or lime sulfur,  
be sure to dissolve well prior to use.  
Take maximum care when handling chemicals. Wash  
away thoroughly if chemical comes into contact with  
body.  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
For inspection and maintenance, always wear  
protective gloves.  
After-use maintenance  
After use, remove residual liquid from chemical tank,  
and wash away clinging chemical from inside of tank  
using clean water.  
Now fill up chemical tank with clean water and run the  
sprayer for 2 to 3 minutes to wash out residual  
chemical from the pump, hose, and nozzle, etc.  
Remove the residual liquid from inside the chemical  
tank, restart the pump, and run the sprayer until  
residual liquid ceases to come out of the nozzle, and  
then turn sprayer switch OFF.  
Chemicals are harmful. Always adhere to chemical  
manufacturer instructions when handling chemicals.  
See chart below for ratio information that is useful  
when diluting chemicals.  
When using a water dispersible powder, etc., dissolve  
thoroughly in a container such as a bucket.  
Chemical  
Dilution ratio  
Water  
500  
1,000  
4 mL  
2,000  
2 mL  
3 mL  
4 mL  
5 mL  
6 mL  
7.5 mL  
Wipe away moisture and dirt from equipment, and then  
check for damage and leaks.  
4 L  
6 L  
8 mL  
12 mL  
16 mL  
20 mL  
24 mL  
30 mL  
6 mL  
Daily checks  
8 L  
8 mL  
Before work, check to see whether or not fastened  
units are loose and components are missing.  
Check to make sure the spray hose is not cracked,  
worn and/or damaged.  
After use, always be sure to wipe dirt off of exterior,  
and to check for damage and/or leaks.  
10 L  
12 L  
15 L  
10 mL  
12 mL  
15 mL  
9
 
in direct sunlight for a prolonged period; moreover,  
product caution labels will discolor and/or come off.  
Cleaning water absorption strainer  
(Fig. 8)  
After removing chemical from tank, remove the water  
absorption strainer at the bottom of the tank, and clean it.  
Useful Tips  
Spray pipe holder  
Cleaning lever cock strainer (Fig. 9)  
Remove lever cock cap and clean strainer.  
Be sure to attach the holder in the right direction. (Fig. 10)  
NOTE:  
For configuration reasons, force is required in the  
attaching process, but care should be taken not to  
bend the spray pipe.  
NOTE:  
Water absorption strainer  
This is a filter used to prevent dirt and dust (that for  
some reason has got passed the tank strainer into the  
tank) from getting into the pump. If the water absorption  
strainer becomes blocked, spraying will deteriorate,  
and there is a risk of the pump being adversely  
affected.  
Use the holder when taking a rest, replenishing chemical  
liquid, and at times of storage, etc. (Fig. 11)  
For Model BVF154 only (Fig. 12)  
Chemical tank holder post (Fig. 13)  
The holder post also serves as a temporary holder for the  
chemical tank lid, so please hook it onto this post.  
Lever cock strainer  
Spraying deteriorates if the lever cock strainer  
becomes blocked.  
Sprayer storage  
Tank strainer  
Wash the equipment using the after-use maintenance  
procedures.  
Hands can be freed up by inserting the water hose in the  
useful notched section of the tank strainer. (Fig. 14)  
In particular, when storing during the winter season,  
breakdown or damage may occur due to freezing of  
residual chemical and/or washing water in the pump.  
Run the pump until all residual liquid has exited from  
the nozzle, check to make sure there is no more  
residual liquid, turn the sprayer switch OFF, and then  
store the sprayer away.  
Main plant diseases and pests  
Always adhere to chemical manufacturer instructions  
when handling chemicals.Thoroughly dissolve chemical  
prior to use.  
What to do if you think there is a  
breakdown  
Before asking for repairs, first, conduct your own  
inspection. If you find a problem that is not explained in  
the manual, do not rashly dismantle the sprayer. Instead,  
ask Makita Authorized Service Centers, always using  
Makita replacement parts.  
CAUTION:  
Store the Sprayer out of reach of children, in an indoor  
locale that does not freeze, is away from direct sunlight,  
and has good ventilation.  
-
Take full care in storing the sprayer, as, in some cases,  
the plastic components will deteriorate markedly if left  
Malfunction status  
Switch OFF  
Cause  
Action  
Turn switch ON  
The switch is OFF  
Recharge  
If recharging is not effective,  
replace battery.  
Battery problem (under  
voltage)  
Wiring connector is  
disconnected  
Request an overhaul  
Motor (pump) will not work  
Switch ON  
Wiring break  
Request an overhaul  
Request an overhaul  
Request an overhaul  
Request an overhaul  
Clean or replace  
Switch breakdown  
Motor breakdown  
Blown fuse  
Blocked nozzle  
No liquid in chemical tank  
Replenish  
Chemical tank lid’s blowhole is  
blocked  
Clean  
Pump is working but spray is not coming out  
Blocked piping  
Request an overhaul  
Request an overhaul  
Broken or cracked piping  
Disconnected or broken piping Request an overhaul  
Blocked water absorption  
Remove and clean  
strainer  
10  
 
Malfunction status  
Cause  
Action  
Chemical tank lid’s blowhole is  
blocked  
Clean  
Blocked piping  
Request an overhaul  
Request an overhaul  
Broken or cracked piping  
Disconnected or broken piping Request an overhaul  
Sprayer sprays but is abnormal or spray pressure is  
weak  
Blocked water absorption  
Remove and clean  
strainer  
Blocked lever cock strainer  
Abnormal pressure regulator  
Worn gear case  
Remove and clean  
Request an overhaul  
Request an overhaul  
Coupling that drives pump is  
broken  
Request an overhaul  
Clean or replace  
A strange sound is emitted when switch is turned ON  
Blocked nozzle  
When sprayer is left after being switched OFF, a large Lever cock is set to continuous  
Set lever cock to STOP  
amount of liquid flows out of the nozzle  
spray  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized Service Centers, always  
using Makita replacement parts.  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
These accessories or attachments are recommended  
for use with your Makita tool specified in this manual.  
The use of any other accessories or attachments might  
present a risk of injury to persons. Only use accessory  
or attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Various nozzles  
Various type of Makita genuine batteries and chargers  
11  
 
BAHASA INDONESIA (Petunjuk asli)  
Penjelasan tampilan keseluruhan  
1. Tombol  
9. Klip pada kait tali punggung  
10. Saklar  
11. Gesper  
12. Angkat gesper  
13. Tarik  
14. Saringan penyerapan air  
15. Tutup kokang tuas  
16. Saringan  
18. Mengaitkan penahan pada  
pancang kecil di bahu tangki  
19. Mengaitkan penahan pada cincin  
logam tali punggung  
2. Bagian merah  
3. Kartrid baterai  
4. Penutup wadah baterai  
5. Pipa semprotan  
6. Kokang tuas  
20. Masukkan slang air di sini  
7. Nozel  
8. Selipkan bagian sabuk dari tali  
punggung ke dalam lubang pada 17. Penahan pipa semprotan  
mesin semprotan.  
SPESIFIKASI  
Model  
BVF104  
10 L  
BVF154  
Tipe pompa  
Sistem gir keramik  
Kapasitas tangki kimia  
15 L  
Ada  
Lubang pembuangan tangki  
Katup semprot  
Tidak ada  
Tuas pegangan terpadu  
Dimensi (L x P x T)  
Berat bersih  
315 mm x 225 mm x 415 mm 345 mm x 235 mm x 525 mm  
3,8 kg  
4,1 kg  
Tekanan maksimum  
0,3 Mpa  
Nozel kepala ganda  
0,8 L / men.  
tegak lurus  
Penyemprotan  
Nozel herbisida bersudut  
lebar  
1,3 L / men.  
125 men.  
200 men.  
Kinerja  
Nozel kepala ganda  
tegak lurus  
Waktu kerja  
berkelanjutan  
Nozel herbisida bersudut  
lebar  
Tegangan yang sesuai  
D.C. 18 V  
D.C. 18 V  
Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat  
berubah tanpa pemberitahuan.  
Spesifikasi dan kartrid baterai dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.  
Berat, dengan kartrid baterai, menurut Prosedur EPTA 01/2003  
Simbol-simbol  
END007-1  
Peringatan Keselamatan Umum  
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada  
mesin ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing  
simbol sebelum menggunakan mesin ini.  
Mesin Listrik  
GEA006-2  
PERINGATAN Bacalah semua peringatan  
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi  
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan  
listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius.  
............. Baca petunjuk penggunaan.  
............. Jangan gunakan dalam kondisi hujan.  
............. Kenakan masker pelindung.  
Simpanlah semua peringatan dan  
petunjuk untuk acuan di masa  
mendatang.  
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu  
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik  
jala-jala (berkabel) atau baterai (nirkabel).  
............. Kenakan sarung tangan pelindung.  
Maksud penggunaan  
ENE071-1  
Keselamatan tempat kerja  
Mesin ini dimaksudkan untuk menyemprotkan bahan  
kimia pertanian dan perkebunan untuk pengendalian  
hama dan gulma.  
1. Jagalah tempat kerja selalu bersih dan  
berpenerangan cukup. Tempat yang berantakan  
atau gelap mengundang kecelakaan.  
12  
 
2. Jangan mengoperasikan mesin listrik dalam  
atmosfer yang mudah meledak, seperti bila ada  
cairan, gas, atau debu mudah menyala. Mesin listrik  
menimbulkan percikan api yang dapat menyalakan  
debu atau uap tersebut.  
3. Jauhkan anak-anak dan mereka yang tidak  
berkepentingan saat mengoperasikan mesin  
listrik. Bila perhatian terpecah, Anda dapat  
kehilangan kendali.  
sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik  
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang  
kecelakaan.  
13. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum  
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang  
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang  
berputar dapat menyebabkan cedera.  
14. Jangan meraih terlalu jauh. Pertahankan pijakan  
dan keseimbangan yang baik setiap saat. Hal ini  
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin  
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.  
15. Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan memakai  
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga  
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan  
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.  
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang  
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.  
16. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan  
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut  
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.  
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi  
bahaya yang terkait dengan debu.  
Keamanan Kelistrikan  
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan  
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker  
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan  
steker adaptor dengan mesin listrik berarde  
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan  
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko  
sengatan listrik.  
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan  
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,  
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik  
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.  
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau  
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik  
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.  
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-  
kali menggunakan kabel untuk membawa,  
menarik, atau mencabut mesin listrik dari  
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,  
tepian tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel  
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan  
listrik.  
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,  
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk  
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel  
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan  
mengurangi risiko sengatan listrik.  
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi  
lembap tidak dapat dihindari, gunakan pasokan  
daya yang dilindungi piranti pemutus arus  
kegagalan arde (ground fault circuit interrupter -  
GFCI). Penggunaan GFCI mengurangi risiko  
sengatan listrik.  
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik  
17. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin  
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin  
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan  
dengan lebih baik dan lebih aman pada kecepatan  
sesuai rancangannya.  
18. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak  
dapat menghidupkan atau mematikannya. Mesin  
listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan  
sakelarnya adalah berbahaya dan harus diperbaiki.  
19. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai  
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,  
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin  
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut  
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak  
sengaja.  
20. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-  
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham  
akan mesin listrik tersebut atau petunjuk ini  
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat  
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.  
21. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian  
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang  
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi  
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki  
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak  
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan  
mesin listrik.  
Keselamatan Diri  
10. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda  
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin  
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat  
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,  
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat  
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan  
cedera diri yang serius.  
22. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.  
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata  
pemotong yang tajam tidak akan mudah macet dan  
lebih mudah dikendalikan.  
23. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,  
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan  
11. Gunakan alat pelindung diri. Selalu kenakan  
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker  
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,  
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi  
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera.  
12. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan  
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)  
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya  
dan/atau baterai, atau mengangkat atau membawa  
mesin. Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada  
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis  
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik  
untuk tujuan yang lain dari peruntukan dapat  
menimbulkan situasi berbahaya.  
13  
 
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik baterai  
24. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi baterai  
(charger) yang ditentukan oleh pabrik pembuat  
mesin. Pengisi baterai yang cocok untuk suatu jenis  
baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran bila  
digunakan dengan baterai yang lain.  
25. Gunakan mesin listrik hanya dengan baterai yang  
khusus ditentukan untuknya. Penggunaan baterai  
yang lain dapat menimbulkan risiko cedera dan  
kebakaran.  
26. Bila baterai tidak sedang digunakan, jauhkanlah  
dari benda logam lain, seperti klip kertas, koin,  
kunci, paku, sekrup, atau benda logam kecil  
lainnya, yang dapat menjadi penghubung antara  
terminal-terminalnya. Menghubungsingkatkan  
terminal-terminal baterai dapat menyebabkan luka  
bakar atau kebakaran.  
27. Bila disalahgunakan, baterai dapat mengeluarkan  
cairan; hindari terkena cairan ini. Jika terkena  
cairan ini secara tidak sengaja, bilaslah dengan  
air. Jika cairan mengenai mata, setelah dibilas,  
mintalah bantuan medis. Cairan yang keluar dari  
baterai dapat menyebabkan iritasi atau luka bakar.  
6. Selalu cuci bersih wadah bahan kimia yang  
kosong saat mencampurkan cairan semprotan  
dan kemudian ikuti petunjuk pabrik pembuat  
bahan kimia tersebut untuk membuang wadah  
tersebut dengan benar.  
7. Sebelum menggunakan semprotan, pastikan  
untuk memeriksa tidak adanya ketidaknormalan  
pada semprotan seperti paking yang bergeser dari  
sambungan, sekrup yang kendur, komponen yang  
hilang, dan/atau slang yang retak/aus/rusak.  
Menggunakan mesin semprotan yang tidak lengkap  
dapat mengakibatkan kecelakaan dan/atau cedera.  
8. Orang yang tidak terlibat dalam pekerjaan  
penyemprotan hendaknya tidak mendekati lokasi  
kerja selama penyemprotan dilakukan.  
9. Saat mengangkut mesin penyemprot berisi bahan  
kimia dengan kendaraan, ada risiko kebocoran,  
jadi selalu kencangkan tutup tangki kimia kuat-  
kuat, dan amankan mesin semprotan pada posisi  
berdiri tegak.  
10. Jangan sekali-kali menggunakan bahan-bahan  
seperti bahan kimia asam kuat, cat, tiner, atau  
bensin dengan mesin semprotan ini, karena akan  
timbul bahaya luka bakar atau kebakaran.  
11. Pastikan untuk memilih bahan kimia yang sesuai  
(dengan mempertimbangkan metode penggunaan  
dan efektivitasnya) untuk mengatasi hama atau  
gulma yang ada.  
SERVIS  
28. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki/diservis  
hanya kepada teknisi yang berkualifikasi dengan  
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang  
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan  
mesin listrik.  
29. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian  
aksesori.  
30. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas  
dari minyak dan gemuk.  
12. Bahan kimia yang dicampur dengan tidak tepat  
dapat membahayakan manusia dan merusak  
tanaman. Saat mencampur bahan kimia, bacalah  
dengan lengkap petunjuknya, dan encerkan bahan  
kimia dengan benar sebelum digunakan.  
13. Selalu campur bahan kimia sebelum  
mengisikannya ke dalam tangki.  
14. Untuk mencegah penghirupan dan/atau  
persentuhan dengan bahan kimia, pastikan untuk  
mengenakan pakaian pengaman (topi, kacamata  
pengaman, masker pelindung, sarung tangan  
karet, jaket lengan panjang pengendali hama,  
celana panjang, dan sepatu bot karet), sehingga  
kulit tidak akan terbuka saat melakukan  
penyemprotan.  
15. Selalu isi tangki dengan bahan kimia atau air  
bersih saat mengoperasikan semprotan, karena  
mengoperasikan semprotan dengan tangki  
kosong dapat merusak pompa.  
KAIDAH KESELAMATAN  
KHUSUS  
GEB044-3  
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda  
dengan produk (karena penggunaan berulang)  
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap kaidah  
keselamatan untuk mesin Semprotan Kebun. Jika  
Anda menggunakan mesin ini dengan tidak aman  
atau tidak benar, Anda dapat mengalami cedera  
serius.  
Peringatan Keselamatan untuk Pengoperasian Mesin  
Semprotan:  
1. Jangan gunakan mesin semprotan ini untuk  
tujuan selain menyemprotkan bahan kimia  
pertanian dan perkebunan untuk pengendalian  
hama dan gulma.  
2. Mengenai penggunaan semprotan kimia, pastikan  
untuk dengan lengkap membaca petunjuk bahan  
kimia yang digunakan, agar dapat memahami  
sepenuhnya tingkat toksisitas dan metode  
penggunaannya.  
3. Jika bahan kimia mengenai kulit, segera cuci  
bersih dengan sabun.  
4. Tutupkan penutup tangki kimia kuat-kuat untuk  
mencegah kebocoran.  
16. Jika semprotan berhenti bekerja, atau  
mengeluarkan bunyi tidak normal, segera  
MATIKAN saklarnya, dan hentikan  
penggunaannya.  
17. Selalu perhatikan arah angin saat menyemprot,  
untuk memastikan bahwa Anda menyemprot dari  
arah angin datang ke arah angin pergi, untuk  
mencegah tubuh terkena bahan kimia secara  
langsung. Juga, berhati-hatilah agar bahan kimia  
tidak tersebar ke lingkungan sekitar, dan hentikan  
penggunaan semprotan bila angin bertiup  
kencang.  
18. Karena ada risiko keracunan saat menyemprot  
dalam rumah kaca, selalu beri ventilasi saat  
sedang menyemprot.  
5. Jangan sekali-kali memindahkan bahan kimia ke  
wadah lain.  
19. Hindari menyemprot saat suhu atmosfer tinggi.  
14  
 
20. Hindari mengoperasikan semprotan secara  
berkepanjangan. Sedapat mungkin, rotasikan  
operator.  
21. Jika timbul bahkan sedikit saja rasa sakit kepala  
atau pusing, dll., hentikan pekerjaan  
4. Jika ada elektrolit yang masuk ke mata, bilaslah  
bersih-bersih dengan air bersih dan segera cari  
bantuan medis. Hal itu dapat mengakibatkan  
hilangnya penglihatan.  
5. Jangan menghubungsingkatkan kartrid baterai:  
(1) Jangan menyentuh terminal-terminalnya  
dengan bahan konduktif.  
penyemprotan segera, dan hubungi dokter. Lebih  
jauh, pastikan untuk memberitahukan dengan  
jelas kepada dokter nama bahan agrokimia yang  
digunakan, dan kondisi penggunaannya.  
22. Apabila aliran semprotan melemah dan nozel  
perlu dibersihkan, akan timbul risiko cairan kimia  
mengenai wajah, jadi pastikan untuk MEMATIKAN  
saklar semprotan, kemudian lepaskan nozelnya  
untuk dibersihkan.  
23. Pastikan untuk membuang air limbah bekas  
pencucian wadah bekas bahan kimia dan tangki  
kimia dengan benar di lokasi yang tidak akan  
membuatnya mengalir masuk ke sungai dan kali  
dan/atau mencemari air tanah.  
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai dalam  
wadah bersama dengan benda logam lainnya  
seperti paku, koin, dll.  
(3) Jangan biarkan kartrid baterai terkena air atau  
hujan.  
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan  
aliran arus yang besar, panas berlebihan,  
kemungkinan luka bakar, dan bahkan  
kerusakan permanen.  
6. Jangan menyimpan mesin ini dan kartrid baterai di  
tempat yang suhunya dapat mencapai atau  
melebihi 50°C (122°F).  
24. Setelah menyemprot, bahan kimia yang masih  
tersisa di dalam tangki kimia, slang semprotan,  
pipa dan nozel semprotan, jika ada, dapat  
menimbulkan cedera semprotan. Pastikan untuk  
mencuci bersih sepenuhnya sisa bahan kimia  
dengan air bersih - khususnya, setelah  
menyemprotkan herbisida.  
25. Jauhkan bahan agrokimia dari jangkauan anak-  
anak. Pastikan untuk menyimpan sisa bahan kimia  
dalam wadah khusus untuk penyimpanan bahan  
kimia.  
7. Jangan membakar kartrid baterai bahkan  
meskipun kartrid sudah rusak parah atau benar-  
benar rusak. Kartrid baterai dapat meledak di  
dalam api.  
8. Berhati-hatilah agar baterai tidak sampai terjatuh  
atau terpukul.  
9. Jangan menggunakan baterai yang pernah jatuh  
atau terpukul.  
SIMPAN PETUNJUK INI.  
26. Setelah selesai melakukan penyemprotan,  
pastikan untuk mencuci (cuci semprot) peralatan  
dengan air bersih, membuang air cuciannya, dan  
menyimpannya di dalam ruangan yang tidak  
terkena sinar matahari langsung dan suhu beku,  
dan jauh dari jangkauan anak-anak.  
27. Setelah selesai melakukan penyemprotan,  
pastikan untuk mencuci bersih seluruh tubuh  
dengan sabun, membilas mata, dan berkumur.  
Selama masa penyemprotan, gantilah pakaian  
setiap hari.  
Kiat untuk mempertahankan usia pakai  
baterai maksimum  
1. Isilah kembali kartrid baterai sebelum baterai  
sepenuhnya habis.  
Selalu hentikan pengoperasian mesin dan isi  
kartrid baterai saat Anda merasakan bahwa  
tenaga mesin telah berkurang.  
2. Jangan sekali-kali mengisi ulang kartrid baterai  
yang telah terisi penuh.  
Mengisi baterai terlalu banyak akan  
memperpendek usia pakai baterai.  
3. Isilah kartrid baterai pada suhu ruangan antara  
10°C - 40°C (50°F - 104°F). Biarkan kartrid baterai  
yang panas mendingin lebih dahulu sebelum  
mengisinya.  
PERINGATAN:  
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah  
keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat  
menyebabkan cedera badan serius.  
SIMPAN PETUNJUK INI.  
DESKRIPSI FUNGSIONAL  
PETUNJUK KESELAMATAN  
PERHATIAN:  
Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan  
kartrid baterainya telah dilepas sebelum menyetel atau  
memeriksa fungsi mesin.  
PENTING  
ENC007-4  
UNTUK KARTRID BATERAI  
Memasang atau melepaskan kartrid  
baterai (Gb. 1)  
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah  
semua petunjuk dan tanda peringatan pada (1)  
pengisi baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang  
menggunakan baterai.  
2. Jangan membongkar kartrid baterai.  
3. Jika waktu pengoperasian telah menjadi terlalu  
singkat, segera hentikan pengoperasian. Keadaan  
tersebut dapat berisiko menimbulkan panas  
berlebihan, kemungkinan luka bakar, dan bahkan  
ledakan.  
Buka penutup wadah baterai Semprotan.  
Selalu matikan mesin sebelum memasukkan atau  
mengeluarkan kartrid baterai.  
Untuk mengeluarkan kartrid baterai, tariklah kartrid dari  
mesin sambil menggeser tombol pada bagian depan  
kartrid.  
Untuk memasukkan kartrid baterai, luruskan lidah pada  
kartrid baterai dengan alur pada rumah mesin dan  
15  
 
dorong masuk kartrid ke tempatnya. Selalu masukkan  
adaptor sepenuhnya sampai terkunci di tempatnya  
yang ditandai suara klik. Jika Anda dapat melihat  
bagian merah di sisi atas tombol, berarti baterai belum  
terkunci sepenuhnya. Masukkanlah sepenuhnya  
sampai bagian warna merah tidak terlihat. Jika tidak,  
komponen ini dapat terlepas dan jatuh dari mesin,  
sehingga menyebabkan cedera pada Anda atau orang  
lain di sekitar Anda.  
Jangan mendorong paksa kartrid baterai saat  
memasukkannya. Jika kartrid tidak dapat terdorong  
masuk dengan mudah, berarti posisi memasukkannya  
belum tepat.  
Penyemprotan  
PERHATIAN:  
Untuk mencegah terjadinya penyemprotan tiba-tiba,  
pastikan untuk menyetel kokang tuas ke STOP,  
sebelum MENGHIDUPKAN atau MEMATIKAN saklar.  
Bila pekerjaan penyemprotan terpotong, pastikan  
untuk MEMATIKAN saklar mesin guna menghindari  
terjadinya penyemprotan yang tidak disengaja. (Gb. 4)  
Pastikan untuk memeriksa situasi di lingkungan sekitar  
sebelum MENGHIDUPKAN saklar mesin semprotan.  
Operasikan kokang tuas untuk menyemprot.  
Begitu penyemprotan selesai, segera setel kokang tuas  
ke STOP, dan kemudian MATIKAN saklar mesin  
semprotan.  
PERAKITAN  
Cara menggunakan kokang tuas (Gb. 5)  
PERHATIAN:  
1. Posisi “A” adalah posisi STOP (berhenti).  
2. Posisi “B” adalah posisi menyemprot. Lepaskan tuas,  
dan tuas akan kembali ke posisi “A” dan  
penyemprotan akan berhenti. (Penyemprotan  
terputus-putus)  
Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan  
kartrid baterainya dilepas sebelum melakukan  
pekerjaan apa pun pada mesin.  
Metode perakitan pipa dan nozel  
semprotan (Gb. 2)  
3. Posisi “C” adalah posisi menyemprot terus-menerus.  
(Penyemprotan terus-menerus)  
Seperti diperlihatkan dalam diagram, rangkaikan pipa  
dan lalu nozel semprotan pada kokang tuas.  
Setel arah nozel dengan menggunakan mur pada pipa  
semprotan.  
Pasang kuat-kuat semua komponen untuk memastikan  
tidak ada kebocoran yang terjadi.  
CATATAN:  
Periksa untuk memastikan bahwa tangki terisi dengan  
bahan kimia atau air bersih saat mengoperasikan  
semprotan, karena mengoperasikan semprotan secara  
terus-menerus dengan tangki kosong dapat membuat  
pompa terbakar.  
Pilih nozel sesuai dengan jenis penyemprotan yang  
akan dilakukan.  
Menjalankan semprotan untuk jangka waktu lama  
dengan kokang tuas tertutup dapat menimbulkan  
dampak negatif pada pompa di samping  
CATATAN:  
Semua unit penyambung menggunakan paking.  
Sebelum merakit, selalu periksa untuk memastikan  
bahwa unit-unit ini dilengkapi paking.  
Periksa untuk memastikan bahwa slang semprotan  
tidak retak, aus, dan/atau rusak.  
Kencangkan kuat-kuat pipa semprotan untuk  
mencegah kebocoran cairan.  
Jika ada kebocoran dari unit penyambung,  
kencangkan lebih kuat lagi menggunakan alat tangan  
(sejauh sekitar 45 derajat).  
menghabiskan baterai mesin. Pastikan untuk  
MEMATIKAN saklar semprotan setiap saat keadaan  
memungkinkan.  
Jika semprotan tersendat-sendat, atau pompa tiba-tiba  
bercericit, berarti tangki kimia kosong, jadi segeralah  
MATIKAN saklar semprotan.  
Jangan melakukan penyemprotan dengan tutup  
baterai terbuka dan/atau bantalan penopang punggung  
dilepas, karena akan timbul risiko kerusakan pada  
sistem kelistrikan. Lebih dari itu, jangan arahkan nozel  
semprotan ke mesin semprotan dan menyemprotnya.  
Jangan secara paksa menangani kokang tuas dan/  
atau pipa semprotan.  
Jangan gunakan pipa semprotan yang lebih panjang  
daripada pipa standar yang disediakan. Melakukan hal  
itu dapat menyebabkan kebocoran dari unit  
penyambung.  
Mencampur bahan kimia  
Metode pemasangan tali punggung  
(Gb. 3)  
Gunakan penunjuk diagram untuk memasang tali  
punggung pada bagian atas dan bawah, sambil  
memastikan tidak ada bagian yang melintir pada tali.  
PERHATIAN:  
Jangan sekali-kali menggunakan Kelthane berbentuk  
bubuk terdispersi air (akarisida) karena akan  
cenderung mengeras akibat panas yang ditimbulkan  
oleh pompa saat pompa bekerja, yang kemudian akan  
menyebabkan pompa berhenti. Gunakanlah emulsi  
Kelthane, emulsi Akar, atau bubuk terdispersi air  
Osadan sebagai akarisida.  
CATATAN:  
Periksa untuk memastikan bahwa tali punggung  
terpasang kuat pada tangki kimia.  
Bila menggunakan bubuk terdispersi air atau sulfur  
kapur, pastikan untuk melarutkannya dengan baik  
sebelum menggunakannya.  
Bekerjalah dengan kehati-hatian maksimum saat  
menangani bahan kimia. Cuci bersih sepenuhnya jika  
bahan kimia mengenai tubuh.  
PENGOPERASIAN  
PERHATIAN:  
Sebelum memasukkan kartrid baterai ke dalam mesin,  
selalu periksa untuk memastikan bahwa mesin dalam  
keadaan dimatikan.  
16  
 
Bahan kimia adalah bahan berbahaya. Selalu patuhi  
petunjuk dari pabrik pembuat bahan kimia saat  
menangani bahan kimia.  
Lihat bagan di bawah ini untuk mengetahui informasi  
rasio yang berguna saat mengencerkan bahan kimia.  
Bila menggunakan bubuk terdispersi air, dll.,  
larutkanlah baik-baik dalam wadah seperti ember.  
PEMELIHARAAN  
PERHATIAN:  
Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan  
kartrid baterainya dilepas sebelum mencoba  
melakukan pemeriksaan atau pemeliharaan.  
Untuk pekerjaan pemeriksaan dan pemeliharaan,  
selalu kenakan sarung tangan pelindung.  
Bahan Kimia  
Rasio pengenceran  
Pemeliharaan setelah penggunaan  
Air  
500  
1.000  
4 mL  
2.000  
Setelah digunakan, bersihkan sisa cairan dari tangki  
kimia, dan cuci bersih bahan kimia yang masih  
menempel dari bagian dalam tangki dengan air bersih.  
Sekarang isilah tangki kimia dengan air bersih dan  
jalankan mesin semprotan selama 2 sampai 3 menit  
untuk mencuci bersih sisa bahan kimia dari pompa,  
slang, dan nozel, dll.  
4 L  
6 L  
8 mL  
2 mL  
3 mL  
4 mL  
5 mL  
6 mL  
7,5 mL  
12 mL  
16 mL  
20 mL  
24 mL  
30 mL  
6 mL  
8 L  
8 mL  
10 L  
12 L  
15 L  
10 mL  
12 mL  
15 mL  
Bersihkan sisa cairan dari bagian dalam tangki kimia,  
hidupkan kembali pompa, dan jalankan mesin  
semprotan sampai sisa cairan berhenti keluar dari  
nozel, dan kemudian MATIKAN saklar mesin.  
Lap bersih cairan dan kotoran dari alat, dan kemudian  
periksa dari adanya kerusakan dan kebocoran.  
Pengisian kembali bahan kimia  
PERINGATAN:  
Saat mengganti bahan kimia, pastikan untuk dengan  
teliti mencuci tangki, pompa, dan nozel, dll. dengan air  
bersih. Sisa bahan kimia sebelumnya dapat  
menyebabkan cedera semprotan. Lebih dari itu, jika  
bahan kimia bercampur, dapat terjadi perubahan  
kimiawi, yang dapat menimbulkan bahaya timbulnya  
gas beracun.  
Pastikan untuk mengenakan sarung tangan pelindung.  
Jangan mengganti bahan kimia di ruangan yang  
berventilasi kurang. (mencegah keracunan oleh bahan  
kimia)  
Pemeriksaan harian  
Sebelum bekerja, periksa untuk memastikan apakah  
unit-unit yang dipasangkan ada yang telah menjadi  
kendor dan apakah ada komponen yang hilang.  
Periksa untuk memastikan bahwa slang semprotan  
tidak retak, aus, dan/atau rusak.  
Setelah menggunakan, selalu pastikan untuk  
mengelap bersih kotoran dari bagian luar, dan untuk  
memeriksa mesin dari kerusakan dan/atau kebocoran.  
Periksa untuk memastikan bahwa semprotan telah  
DIMATIKAN saklarnya dan isi kembali tangki kimia  
dengan bahan kimia yang telah dicampur.  
Saat mengisi tangki dengan bahan kimia, selalu saring  
bahan kimia dengan saringan tangki yang disertakan.  
Pada bagian samping tangki kimia tertera pembagian  
skala, jadi pastikan untuk menggunakannya sebagai  
panduan pengoperasian.  
Membersihkan saringan penyerapan air  
(Gb. 8)  
Setelah mengeluarkan bahan kimia dari tangki, lepaskan  
saringan penyerapan air di bagian bawah tangki, dan  
bersihkan.  
Membersihkan saringan kokang tuas  
(Gb. 9)  
Kencangkan tutup tangki kimia kuat-kuat untuk mencegah  
kebocoran.  
Lepaskan tutup kokang tuas dan bersihkan saringan.  
CATATAN:  
Saringan penyerapan air  
Penyetelan tali punggung  
Setel tali punggung hingga panjang yang akan membuat  
mesin semprotan sedekat mungkin dengan tubuh, tapi  
tetap nyaman.  
Ini adalah filter yang digunakan untuk mencegah  
masuknya kotoran dan debu (yang karena sesuatu hal  
telah lolos dari saringan tangki dan masuk ke dalam  
tangki) ke dalam pompa. Jika saringan penyerapan air  
telah tersumbat, penyemprotan akan melemah, dan  
ada risiko pompa terkena dampak buruk.  
Memperpanjang tali  
(1) Angkat gesper.  
(2) Tarik sabuk pada sisi yang terhubung ke mesin  
semprotan. (Gb. 6)  
Saringan kokang tuas  
Penyemprotan akan melemah jika saringan kokang  
tuas tersumbat.  
Memperpendek tali  
Tarik sabuk pada sisi yang bebas. (Gb. 7)  
Penyimpanan mesin semprotan  
CATATAN:  
Cucilah alat dengan menggunakan prosedur  
pemeliharaan pasca-penggunaan.  
Saat memperpendek tali, tali akan bergerak dengan relatif  
mudah jika tidak ada beban yang memberati pada tali.  
Khususnya, bila akan menyimpan alat selama musim  
dingin, kerusakan total atau sebagian dapat terjadi  
akibat pembekuan sisa bahan kimia dan/atau air  
cucian di dalam pompa. Jalankan pompa sampai  
semua sisa cairan keluar dari nozel, periksa untuk  
memastikan bahwa tidak ada lagi sisa cairan,  
17  
 
MATIKAN saklar mesin semprotan, dan kemudian  
simpan mesin baik-baik.  
Hanya untuk Model BVF154 (Gb. 12)  
Pancang kecil penahan tangki kimia  
(Gb.13)  
Pancang kecil penahan juga berfungsi sebagai penahan  
sementara untuk tutup tangki kimia, jadi kaitkanlah tutup  
pada tonggak ini.  
PERHATIAN:  
Simpan Mesin Semprotan di tempat yang tidak dapat  
dijangkau anak-anak, di dalam ruangan yang tidak akan  
membeku, tidak terkena sinar matahari langsung, dan  
memiliki ventilasi yang baik.  
-
Simpanlah mesin semprotan dengan hati-hati karena  
dalam beberapa keadaan, komponen plastik akan  
berubah bentuk jika dibiarkan terkena sinar matahari  
langsung untuk jangka waktu lama; lebih dari itu, label  
perhatian produk akan memudar warnanya dan/atau  
terlepas.  
Saringan tangki  
Tangan dapat dibebaskan dengan memasukkan slang air  
ke dalam bagian bertakik yang berguna pada saringan  
tangki. (Gb. 14)  
Penyakit dan hama tanaman utama  
Selalu patuhi petunjuk dari pabrik pembuat bahan kimia  
saat menangani bahan kimia. Larutkan sepenuhnya  
bahan kimia sebelum menggunakannya.  
Kiat-kiat Berguna  
Penahan pipa semprotan  
Pastikan untuk memasang penahan dengan arah yang  
benar. (Gb. 10)  
Apa yang harus dilakukan jika mesin  
berhenti bekerja  
Sebelum meminta perbaikan, pertama, lakukanlah  
pemeriksaan sendiri. Jika Anda menemukan masalah  
yang tidak dijelaskan di dalam buku petunjuk, jangan  
tergesa-gesa membongkar mesin semprotan ini.  
Sebaliknya, mintalah bantuan Pusat Servis Resmi Makita,  
dengan selalu menggunakan suku cadang Makita.  
CATATAN:  
Untuk alasan konfigurasi, proses pemasangannya  
membutuhkan tenaga, tetapi juga kehati-hatian agar  
pipa semprotan tidak bengkok.  
Gunakan penahan saat beristirahat, mengisi kembali  
cairan kimia, dan saat mesin disimpan, dll. (Gb. 11)  
Status malfungsi  
MATIKAN saklar  
Penyebab  
Tindakan  
Saklar telah DIMATIKAN  
HIDUPKAN saklar  
Isi kembali  
Masalah baterai (tegangan  
kurang)  
Jika pengisian baterai tidak  
mengatasi masalah, ganti  
baterai.  
Sambungan pengawatan  
terlepas  
Minta servis pembongkaran  
total (overhaul)  
Motor (pompa) tidak mau  
Minta servis pembongkaran  
total (overhaul)  
Saklar telah  
bekerja  
Pengawatan putus  
Kerusakan saklar  
Kerusakan motor  
DIHIDUPKAN  
Minta servis pembongkaran  
total (overhaul)  
Minta servis pembongkaran  
total (overhaul)  
Minta servis pembongkaran  
total (overhaul)  
Sekering putus  
Nozel tersumbat  
Bersihkan atau ganti  
Tidak ada cairan di dalam  
tangki kimia  
Isi kembali  
Lubang udara pada tutup  
tangki kimia tersumbat  
Bersihkan  
Minta servis pembongkaran  
total (overhaul)  
Perpipaan tersumbat  
Pompa bekerja tetapi aliran semprotan tidak keluar  
Minta servis pembongkaran  
total (overhaul)  
Perpipaan rusak atau retak  
Perpipaan terlepas atau putus  
Minta servis pembongkaran  
total (overhaul)  
Saringan penyerapan air  
tersumbat  
Lepaskan dan bersihkan  
18  
 
Status malfungsi  
Penyebab  
Tindakan  
Lubang udara pada tutup  
tangki kimia tersumbat  
Bersihkan  
Minta servis pembongkaran  
total (overhaul)  
Perpipaan tersumbat  
Minta servis pembongkaran  
total (overhaul)  
Perpipaan rusak atau retak  
Perpipaan terlepas atau putus  
Minta servis pembongkaran  
total (overhaul)  
Mesin mengeluarkan semprotan tetapi tidak normal  
atau tekanan semprotan lemah  
Saringan penyerapan air  
tersumbat  
Lepaskan dan bersihkan  
Lepaskan dan bersihkan  
Saringan kokang tuas  
tersumbat  
Regulator tekanan tidak  
normal  
Minta servis pembongkaran  
total (overhaul)  
Minta servis pembongkaran  
total (overhaul)  
Rumah gir aus  
Kopling yang menggerakkan  
pompa rusak  
Minta servis pembongkaran  
total (overhaul)  
Keluar suara aneh saat saklar DIHIDUPKAN  
Nozel tersumbat  
Bersihkan atau ganti  
Bila mesin semprotan dibiarkan setelah saklarnya  
DIMATIKAN, sejumlah besar cairan mengalir keluar  
dari nozel  
Kokang tuas disetel ke  
penyemprotan terus-menerus  
Setel kokang tuas ke STOP  
Demi menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN produk,  
serahkan perbaikan, pemeliharaan atau penyetelan  
lainnya kepada Pusat Servis Resmi Makita, dengan selalu  
menggunakan suku cadang pengganti Makita.  
AKSESORI  
PERHATIAN:  
Aksesori atau alat-alat tambahan ini dianjurkan untuk  
digunakan bersama mesin Makita Anda yang  
disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan  
aksesori atau alat tambahan lain dapat memunculkan  
risiko cedera. Gunakanlah aksesori atau alat tambahan  
hanya untuk tujuan aslinya.  
Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih  
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan  
kepada Pusat Servis Makita setempat.  
Berbagai macam nozel  
Berbagai jenis baterai dan pengisi baterai asli Makita  
19  
 
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn goác)  
Giaûi thích veà hình veõ toång theå  
1. Nuùt  
9. Moùc vaøo caùc moùc cuûa daây ñeo 17. Voøng keïp oáng xòt  
2. Phaàn maøu ñoû  
löng  
18. Moùc voøng keïp vaøo thanh truï  
3. Hoäp pin  
10. Coâng taéc  
treân vai cuûa bình chöùa  
19. Moùc voøng keïp vaøo voøng kim  
loaïi cuûa daây ñeo löng  
4. Naép hoäp pin  
11. Khoaù  
5. OÁng xòt  
12. Nhaác khoaù leân  
13. Keùo  
6. Khoaù caàn  
20. Laép oáng nöôùc vaøo ñaây  
7. Voøi thoaùt khí  
8. Luoàn moät phaàn daây ñeo löng  
qua khe hôû treân maùy xòt.  
14. Boä loïc haáp thuï nöôùc  
15. Naép khoaù caàn  
16. Boä loïc  
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT  
Kieåu maùy  
BVF104  
BVF154  
Loaïi bôm  
Bôm baùnh raêng baèng söù  
Dung tích bình chöùa hoaù chaát  
Loã xaû bình chöùa  
Van xòt  
10 L  
Khoâng coù  
15 L  
Coù  
Caàn naém tích hôïp  
315 mm x 225 mm x 415 mm 345 mm x 235 mm x 525 mm  
Kích thöôùc (R X D X C)  
Troïng löôïng tònh  
AÙp suaát toái ña  
3,8 kg  
4,1 kg  
0,3 Mpa  
Voøi hai ñaàu vuoâng goùc  
0,8 L / phuùt  
Löu löôïng  
Voøi xòt thuoác dieät coû goùc  
roäng  
Voøi hai ñaàu vuoâng goùc  
Voøi xòt thuoác dieät coû goùc  
roäng  
1,3 L / phuùt  
125 phuùt  
200 phuùt  
Hieäu suaát  
Thôøi gian  
hoaït ñoäng  
lieân tuïc  
Ñieän aùp ñònh möùc  
Doøng moät chieàu: 18 V  
Doøng moät chieàu: 18 V  
Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät trong taøi lieäu naøy coù  
theå thay ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.  
Caùc thoâng soá kyõ thuaät vaø hoäp pin ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.  
Troïng löôïng, coù hoäp pin, theo quy ñònh EPTA-Procedure 01/2003  
Kyù hieäu  
END007-1  
Caûnh baùo An toaøn Chung daønh  
Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho  
thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù  
hieäu naøy tröôùc khi söû duïng.  
cho Duïng cuï Maùy  
GEA006-2  
CAÛNH BAÙO Ñoïc taát caû caûnh baùo an toaøn cuõng  
nhö taát caû höôùng daãn. Vieäc khoâng tuaân theo caùc caûnh  
baùo vaø höôùng daãn coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn  
vaø/hoaëc thöông tích nghieâm troïng.  
............ Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.  
............ Khoâng söû duïng khi trôøi möa.  
............ Ñeo maët naï baûo hoä.  
Löu giöõ taát caû caûnh baùo vaø  
höôùng daãn ñeå tham khaûo sau  
naøy.  
Thuaät ngöõ “duïng cuï maùy” trong caùc caûnh baùo ñeà caäp  
ñeán duïng cuï maùy (coù daây) ñöôïc vaän haønh baèng ñieän  
hoaëc duïng cuï maùy (khoâng daây) ñöôïc vaän haønh baèng  
pin.  
............ Ñeo gaêng tay baûo hoä.  
Muïc ñích söû duïng  
ENE071-1  
An toaøn taïi nôi laøm vieäc  
Duïng cuï ñöôïc söû duïng ñeå xòt caùc hoaù chaát duøng trong  
noâng nghieäp vaø laøm vöôøn nhaèm haïn cheá coû daïi vaø saâu  
beänh.  
1. Giöõ nôi laøm vieäc saïch seõ vaø coù ñuû aùnh saùng. Nôi  
laøm vieäc böøa boän hoaëc toái coù theå daãn ñeán tai naïn.  
2. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy trong moâi tröôøng  
chaùy noå, ví duï nhö moâi tröôøng coù söï hieän dieän  
cuûa caùc chaát loûng, khí hoaëc buïi deã chaùy. Caùc  
20  
 
duïng cuï maùy taïo ra tia löûa ñieän coù theå laøm buïi hoaëc  
khí boác chaùy.  
3. Giöõ treû em vaø ngöôøi ngoaøi traùnh xa nôi laøm vieäc  
khi ñang vaän haønh duïng cuï maùy. Söï sao laõng coù  
theå khieán baïn maát khaû naêng kieåm soaùt.  
khieån duïng cuï maùy toát hôn trong nhöõng tình huoáng  
baát ngôø.  
15. AÊn maëc phuø hôïp. Khoâng maëc quaàn aùo roäng hay  
ñeo ñoà trang söùc. Giöõ toùc, quaàn aùo vaø gaêng tay  
traùnh xa caùc boä phaän chuyeån ñoäng. Quaàn aùo  
roäng, ñoà trang söùc hay toùc daøi coù theå maéc vaøo caùc  
boä phaän chuyeån ñoäng.  
16. Neáu thieát bò ñöôïc cung caáp keøm theo caùc boä  
phaän ñeå noái thieát bò huùt vaø gom buïi, haõy ñaûm  
baûo chuùng ñöôïc keát noái vaø söû duïng ñuùng caùch.  
Söû duïng thieát bò gom buïi coù theå laøm giaûm nhöõng  
moái nguy hieåm lieân quan ñeán buïi.  
An toaøn veà Ñieän  
4. Phích caém cuûa duïng cuï maùy phaûi khôùp vôùi oå  
caém. Khoâng bao giôø ñöôïc söûa ñoåi phích caém  
theo baát kyø caùch naøo. Khoâng söû duïng baát kyø  
phích ñieàu hôïp naøo vôùi caùc duïng cuï maùy ñöôïc  
noái ñaát (tieáp ñaát). Caùc phích caém coøn nguyeân veïn  
vaø oå caém phuø hôïp seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.  
5. Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát  
hoaëc tieáp ñaát nhö ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp  
ga vaø tuû laïnh. Nguy cô bò ñieän giaät seõ taêng leân neáu  
cô theå baïn ñöôïc noái ñaát hoaëc tieáp ñaát.  
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï maùy  
17. Khoâng eùp buoäc duïng cuï maùy. Söû duïng ñuùng  
duïng cuï maùy cho coâng vieäc cuûa baïn. Söû duïng  
ñuùng duïng cuï maùy seõ giuùp thöïc hieän coâng vieäc toát  
hôn vaø an toaøn hôn theo giaù trò ñònh möùc ñöôïc thieát  
keá cuûa duïng cuï maùy ñoù.  
6. Khoâng ñeå duïng cuï maùy tieáp xuùc vôùi möa hoaëc  
trong ñieàu kieän aåm öôùt. Nöôùc chaûy vaøo duïng cuï  
maùy seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät.  
7. Khoâng söû duïng daây sai caùch. Khoâng bao giôø söû  
duïng daây ñeå mang, keùo hoaëc thaùo phích caém  
duïng cuï maùy. Giöõ daây traùnh xa nguoàn nhieät,  
daàu, caùc meùp saéc hoaëc caùc boä phaän chuyeån  
ñoäng. Daây bò hoûng hoaëc bò roái seõ laøm taêng nguy cô  
ñieän giaät.  
8. Khi vaän haønh duïng cuï maùy ngoaøi trôøi, haõy söû  
duïng daây keùo daøi phuø hôïp cho vieäc söû duïng  
ngoaøi trôøi. Vieäc duøng daây phuø hôïp cho vieäc söû  
duïng ngoaøi trôøi seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.  
9. Neáu baét buoäc phaûi vaän haønh duïng cuï maùy ôû nôi  
aåm öôùt, haõy söû duïng nguoàn caáp ñieän ñöôïc baûo  
veä baèng thieát bò ngaét maïch roø ñieän (GFCI). Söû  
duïng GFCI seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.  
18. Khoâng söû duïng duïng cuï maùy neáu coâng taéc  
khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï maùy ñoù. Moïi  
duïng cuï maùy khoâng theå ñieàu khieån ñöôïc baèng  
coâng taéc ñeàu raát nguy hieåm vaø caàn ñöôïc söûa chöõa.  
19. Ruùt phích caém ra khoûi nguoàn ñieän vaø/hoaëc thaùo  
boä pin khoûi duïng cuï maùy tröôùc khi thöïc hieän baát  
kyø coâng vieäc ñieàu chænh, thay ñoåi phuï tuøng hay  
caát giöõ duïng cuï maùy naøo. Nhöõng bieän phaùp an  
toaøn phoøng ngöøa naøy seõ giaûm nguy cô khôûi ñoäng  
voâ tình duïng cuï maùy.  
20. Caát giöõ caùc duïng cuï maùy khoâng söû duïng ngoaøi  
taàm vôùi cuûa treû em vaø khoâng cho baát kyø ngöôøi  
naøo khoâng coù hieåu bieát veà duïng cuï maùy hoaëc  
caùc höôùng daãn naøy vaän haønh duïng cuï maùy.  
Duïng cuï maùy seõ raát nguy hieåm neáu ñöôïc söû duïng  
bôûi nhöõng ngöôøi duøng chöa qua ñaøo taïo.  
An toaøn Caù nhaân  
21. Baûo döôõng duïng cuï maùy. Kieåm tra tình traïng  
leäch truïc hoaëc boù keïp cuûa caùc boä phaän ñoäng,  
hieän töôïng nöùt vôõ cuûa caùc boä phaän vaø moïi tình  
traïng khaùc maø coù theå aûnh höôûng ñeán hoaït ñoäng  
cuûa duïng cuï maùy. Neáu coù hoûng hoùc, haõy söûa  
chöõa duïng cuï maùy tröôùc khi söû duïng. Nhieàu tai  
naïn xaûy ra laø do khoâng baûo quaûn toát duïng cuï maùy.  
22. Luoân giöõ cho duïng cuï caét ñöôïc saéc vaø saïch.  
Nhöõng duïng cuï caét ñöôïc baûo döôõng ñuùng caùch coù  
löôõi caét saéc seõ ít bò keït hôn vaø deã ñieàu khieån hôn.  
23. Söû duïng duïng cuï maùy, phuï tuøng vaø ñaàu duïng cuï  
caét, v.v... theo caùc höôùng daãn naøy, coù tính ñeán  
ñieàu kieän laøm vieäc vaø coâng vieäc ñöôïc thöïc hieän.  
Vieäc söû duïng duïng cuï maùy cho caùc coâng vieäc khaùc  
vôùi coâng vieäc döï ñònh coù theå gaây nguy hieåm.  
10. Luoân tænh taùo, quan saùt nhöõng vieäc baïn ñang  
laøm vaø söû duïng nhöõng phaùn ñoaùn theo kinh  
nghieäm khi vaän haønh duïng cuï maùy. Khoâng söû  
duïng duïng cuï maùy khi baïn ñang meät moûi hoaëc  
chòu aûnh höôûng cuûa ma tuyù, chaát coàn hay thuoác.  
Chæ moät khoaûnh khaéc khoâng taäp trung khi ñang vaän  
haønh duïng cuï maùy cuõng coù theå daãn ñeán thöông  
tích caù nhaân nghieâm troïng.  
11. Söû duïng thieát bò baûo hoä caù nhaân. Luoân ñeo thieát  
bò baûo veä maét. Caùc thieát bò baûo hoä nhö maët naï  
choáng buïi, giaøy an toaøn khoâng tröôït, muõ baûo hoä  
hay thieát bò baûo veä thính giaùc ñöôïc söû duïng trong  
caùc ñieàu kieän thích hôïp seõ giuùp giaûm thöông tích caù  
nhaân.  
12. Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy. Ñaûm baûo  
coâng taéc ôû vò trí off (taét) tröôùc khi noái nguoàn ñieän  
vaø/hoaëc boä pin, caàm hoaëc mang duïng cuï maùy.  
Vieäc mang duïng cuï maùy khi ñang ñaët ngoùn tay ôû vò  
trí coâng taéc hoaëc caáp ñieän cho duïng cuï maùy khi  
coâng taéc ñang ôû vò trí baät coù theå daãn ñeán tai naïn.  
13. Thaùo moïi khoaù hoaëc côø leâ ñieàu chænh tröôùc khi  
baät duïng cuï maùy. Vieäc côø leâ hoaëc khoaù vaãn coøn  
gaén vaøo boä phaän quay cuûa duïng cuï maùy coù theå  
daãn ñeán thöông tích caù nhaân.  
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï duøng pin  
24. Chæ saïc laïi baèng boä saïc ñöôïc nhaø saûn xuaát chæ  
ñònh. Boä saïc thích hôïp cho moät loaïi boä pin coù theå  
gaây ruûi ro chaùy khi ñöôïc söû duïng vôùi boä pin khaùc.  
25. Chæ söû duïng duïng cuï maùy vôùi caùc boä pin ñöôïc  
chæ ñònh cuï theå. Söû duïng baát kyø boä pin naøo khaùc  
cuõng coù nguy cô gaây ra chaán thöông hoaëc chaùy.  
26. Khi khoâng söû duïng boä pin, haõy caát giöõ boä pin  
caùch xa caùc vaät kim loaïi khaùc, nhö ghim keïp  
giaáy, tieàn xu, chìa khoaù, ñinh, ñai oác hoaëc caùc  
vaät kim loaïi nhoû khaùc, laø nhöõng vaät coù theå trôû  
14. Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø  
coù choã ñeå chaân phuø hôïp. Ñieàu naøy cho pheùp ñieàu  
21  
 
thaønh vaät keát noái moät cöïc vôùi cöïc kia. Chaäp caùc  
cöïc pin vaøo nhau coù theå gaây boûng hoaëc chaùy.  
27. Trong caùc tröôøng hôïp söû duïng sai muïc ñích, pin  
coù theå tieát ra chaát loûng; haõy traùnh tieáp xuùc. Neáu  
baïn voâ tình tieáp xuùc vôùi chaát loûng naøy, haõy röûa  
saïch baèng nöôùc. Neáu chaát loûng naøy tieáp xuùc vôùi  
maét, baïn phaûi tìm theâm söï trôï giuùp veà y teá. Chaát  
loûng tieát ra töø pin coù theå gaây raùt hoaëc boûng.  
11. Haõy ñaûm baûo choïn hoaù chaát phuø hôïp (xem xeùt  
phöông phaùp söû duïng vaø tính hieäu quaû) ñeå dieät  
saâu beänh hoaëc coû daïi.  
12. Moät loaïi hoaù chaát ñöôïc pha troän khoâng phuø hôïp  
coù theå gaây haïi cho con ngöôøi cuõng nhö phaù hoaïi  
muøa maøng/caây coái. Khi pha troän hoaù chaát, haõy  
ñoïc kyõ caùc höôùng daãn veà hoaù chaát vaø pha loaõng  
hoaù chaát moät caùch chính xaùc tröôùc khi söû duïng.  
13. Luoân pha troän hoaù chaát tröôùc khi ñoå hoaù chaát  
vaøo bình chöùa.  
BAÛO TRÌ  
28. Ñeå nhaân vieân söûa chöõa ñuû trình ñoä baûo döôõng  
duïng cuï maùy cuûa baïn vaø chæ söû duïng caùc boä  
phaän thay theá ñoàng nhaát. Vieäc naøy seõ ñaûm baûo  
duy trì ñöôïc ñoä an toaøn cuûa duïng cuï maùy.  
29. Tuaân theo höôùng daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø  
thay phuï tuøng.  
14. Ñeå ngaên vieäc hít phaûi vaø/hoaëc bò dính hoaù chaát,  
haõy nhôù maëc quaàn aùo baûo hoä (muõ, kính baûo hoä,  
maët naï baûo hoä, gaêng tay cao su, aùo khoaùc choáng  
coân truøng daøi tay, quaàn daøi vaø uûng cao su), ñeå  
che da khi xòt hoaù chaát.  
15. Luoân ñoå hoaù chaát hoaëc nöôùc saïch vaøo bình  
chöùa khi söû duïng maùy xòt vì söû duïng maùy xòt khi  
bình chöùa roãng coù theå laøm hö haïi maùy bôm.  
16. Neáu maùy xòt ngöøng chaïy hoaëc phaùt ra tieáng  
ñoäng baát thöôøng, haõy TAÉT maùy xòt ngay laäp töùc  
vaø ngöøng söû duïng.  
30. Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu vaø môõ.  
QUY ÑÒNH CUÏ THEÅ VEÀ AN TOAØN  
GEB044-3  
KHOÂNG ñöôïc ñeå söï thoaûi maùi hay quen thuoäc vôùi  
saûn phaåm (coù ñöôïc do söû duïng nhieàu laàn) thay theá  
vieäc tuaân thuû nghieâm ngaët caùc quy ñònh veà an toaøn  
daønh cho Maùy Xòt Vöôøn. Neáu söû duïng duïng cuï naøy  
khoâng an toaøn hoaëc khoâng ñuùng caùch, baïn coù theå  
phaûi chòu thöông tích caù nhaân nghieâm troïng.  
Caûnh baùo An toaøn cho Thao taùc Xòt:  
1. Khoâng söû duïng maùy xòt cho baát kyø muïc ñích naøo  
khaùc ngoaøi vieäc xòt caùc hoaù chaát duøng trong  
noâng nghieäp vaø laøm vöôøn nhaèm haïn cheá coû daïi  
vaø saâu beänh.  
2. Veà vieäc söû duïng caùc hoaù chaát caàn xòt, haõy ñaûm  
baûo ñoïc kyõ caùc höôùng daãn veà hoaù chaát ñeå naém  
roõ veà ñoäc tính cuõng nhö phöông phaùp söû duïng.  
3. Neáu hoaù chaát dính vaøo da, ngay laäp töùc röûa thaät  
kyõ baèng xaø phoøng.  
4. Ñoùng chaët naép bình chöùa hoaù chaát ñeå ngaên roø  
ræ.  
5. Khoâng bao giôø ñöôïc chuyeån hoaù chaát sang moät  
thuøng chöùa khaùc.  
6. Luoân röûa thaät kyõ caùc thuøng chöùa hoaù chaát roãng  
khi pha troän hoaù chaát duøng ñeå xòt, sau ñoù laøm  
theo höôùng daãn cuûa nhaø saûn xuaát hoaù chaát ñeå  
thaûi boû bình chöùa ñuùng caùch vaøo moïi luùc.  
7. Tröôùc khi söû duïng maùy xòt, haõy nhôù kieåm tra ñeå  
ñaûm baûo khoâng coù gì baát thöôøng, chaúng haïn  
nhö voøng ñeäm kín bò di chuyeån khoûi ñaàu noái, caùc  
vít bò loûng, thieáu caùc boä phaän vaø/hoaëc oáng bò  
nöùt/moøn/hö hoûng.  
Vieäc söû duïng maùy xòt khoâng ñaày ñuû caùc boä phaän coù  
theå gaây ra tai naïn vaø/hoaëc thöông tích.  
8. Nhöõng ngöôøi khoâng tham gia vaøo coâng vieäc xòt  
khoâng neân ñeán gaàn khu vöïc xòt trong suoát quaù  
trình xòt.  
9. Khi duøng xe ñeå vaän chuyeån maùy xòt coù chöùa hoaù  
chaát, nguy cô roø ræ hoaù chaát coù theå xaûy ra, vì vaäy,  
haõy luoân vaën chaët naép bình chöùa hoaù chaát vaø coá  
ñònh maùy xòt ôû tö theá thaúng ñöùng.  
10. Khoâng bao giôø ñöôïc söû duïng nhöõng dung dòch  
nhö hoaù chaát coù ñoä axit ñaäm ñaëc, sôn, chaát ñeå  
pha loaõng, xaêng hoaëc benzen cuøng vôùi maùy xòt  
vì coù nguy cô xaûy ra boûng hoaëc hoaû hoaïn.  
17. Luoân nhaän bieát höôùng gioù trong khi xòt, ñaûm baûo  
xòt theo chieàu gioù thoåi ñeå ngaên hoaù chaát tieáp xuùc  
tröïc tieáp vôùi cô theå. Ñoàng thôøi, caån thaän khoâng  
ñeå hoaù chaát vöông ra khu vöïc xung quanh vaø  
ngöøng söû duïng maùy xòt khi gioù maïnh.  
18. Do coù nguy cô nhieãm ñoäc hoaù chaát khi xòt trong  
nhaø kính, haõy luoân thoâng gioù trong khi xòt.  
19. Traùnh xòt khi nhieät ñoä khoâng khí cao.  
20. Traùnh söû duïng maùy xòt trong thôøi gian daøi. Baát  
cöù khi naøo coù theå, ngöôøi vaän haønh haõy thay  
nhau söû duïng maùy.  
21. Neáu caûm thaáy hôi ñau ñaàu hoaëc choùng maët v.v..,  
haõy döøng xòt ngay laäp töùc vaø hoûi yù kieán baùc syõ.  
Theâm nöõa, haõy nhôù thoâng baùo roõ cho baùc syõ teân  
cuûa hoaù chaát noâng nghieäp ñang söû duïng cuõng  
nhö ñieàu kieän söû duïng.  
22. Trong tröôøng hôïp khaû naêng xòt keùm ñi vaø voøi  
caàn ñöôïc veä sinh, seõ xaûy ra nguy cô dung dòch  
hoaù chaát dính vaøo maët, vì vaäy nhôù TAÉT maùy xòt,  
sau ñoù môùi thaùo voøi ra ñeå veä sinh.  
23. Ñaûm baûo xöû lyù nöôùc thaûi töø vieäc röûa caùc thuøng  
chöùa vaø bình chöùa hoaù chaát ñaõ söû duïng moät  
caùch thích hôïp ôû nôi maø nöôùc thaûi seõ khoâng  
chaûy ra soâng suoái vaø/hoaëc laøm oâ nhieãm nguoàn  
nöôùc ngaàm.  
24. Sau khi xòt, neáu hoaù chaát vaãn coøn trong bình  
chöùa hoaù chaát, oáng xòt, oáng vaø voøi xòt thì hoaù  
chaát coù theå gaây ra thöông tích do xòt vaøo ngöôøi.  
Haõy ñaûm baûo röûa kyõ hoaù chaát coøn dö laïi baèng  
nöôùc saïch – ñaëc bieät, sau khi xòt thuoác dieät coû.  
25. Caát giöõ caùc hoaù chaát noâng nghieäp traùnh xa taàm  
vôùi cuûa treû em. Ñaûm baûo caát giöõ caùc hoaù chaát  
coøn dö trong caùc thuøng chöùa hoaù chaát ñöôïc chæ  
ñònh.  
26. Sau khi xòt xong, haõy nhôù röûa (xòt röûa) thieát bò  
baèng nöôùc saïch, ñeå raùo nöôùc vaø caát giöõ trong  
nhaø, traùnh aùnh naéng tröïc tieáp vaø nhieät ñoä keát  
ñoâng cuõng nhö ñeå xa taàm vôùi cuûa treû em.  
27. Sau khi xòt xong, haõy nhôù taém röûa saïch seõ baèng  
xaø phoøng, röûa maét vaø suùc mieäng. Trong giai  
ñoaïn xòt, thay quaàn aùo haøng ngaøy.  
22  
 
CAÛNH BAÙO:  
Luoân taét duïng cuï tröôùc khi laép hoaëc thaùo hoäp pin.  
Ñeå thaùo hoäp pin, keùo hoäp pin ra khoûi duïng cuï ñoàng  
thôøi ñaåy nheï nuùt ôû phía tröôùc hoäp pin.  
VIEÄC DUØNG SAI hoaëc khoâng tuaân theo caùc quy ñònh  
veà an toaøn ñöôïc neâu trong taøi lieäu höôùng daãn naøy  
coù theå daãn ñeán thöông tích caù nhaân nghieâm troïng.  
Ñeå laép hoäp pin, ñaët choát nhoâ ra cuûa hoäp pin thaúng  
haøng vôùi raõnh ôû voû vaø ñaåy hoäp pin vaøo vò trí. Phaûi  
ñöa pin vaøo cho ñeán khi hoäp pin khôùp vaøo vò trí vôùi  
moät tieáng laùch caùch nhoû. Neáu baïn coù theå thaáy phaàn  
maøu ñoû ôû maët treân cuûa nuùt thì hoäp pin chöa hoaøn  
toaøn khôùp vaøo vò trí. Haõy ñöa pin vaøo cho ñeán khi  
khoâng theå thaáy ñöôïc phaàn maøu ñoû. Neáu khoâng, pin  
coù theå baát ngôø vaêng ra khoûi duïng cuï, gaây thöông  
tích cho baïn hoaëc ngöôøi xung quanh.  
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.  
HÖÔÙNG DAÃN QUAN TROÏNG VEÀ  
AN TOAØN  
ENC007-4  
DAØNH CHO HOÄP PIN  
Khoâng duøng löïc khi laép hoäp pin. Neáu hoäp pin khoâng  
tröôït vaøo deã daøng thì coù nghóa laø pin ñang ñöôïc laép  
khoâng ñuùng caùch.  
1. Tröôùc khi söû duïng hoäp pin, haõy ñoïc taát caû  
höôùng daãn vaø kyù hieäu caûnh baùo treân (1) boä saïc  
pin, (2) pin vaø (3) saûn phaåm duøng pin.  
2. Khoâng thaùo rôøi hoäp pin.  
QUAÙ TRÌNH LAÉP RAÙP  
3. Neáu thôøi gian vaän haønh ngaén hôn quaù möùc, haõy  
ngöøng vaän haønh ngay laäp töùc. Ñieàu naøy coù theå  
daãn ñeán ruûi ro quaù nhieät, coù theå gaây boûng vaø  
thaäm chí laø noå.  
4. Neáu chaát ñieän phaân rôi vaøo maét, haõy röûa saïch  
baèng nöôùc saïch vaø ñeán cô sôû y teá ngay laäp töùc.  
Chaát naøy coù theå khieán baïn giaûm thò löïc.  
5. Khoâng ñeå hoäp pin ôû tình traïng ñoaûn maïch:  
(1) Khoâng chaïm vaøo cöïc pin baèng vaät lieäu daãn  
ñieän.  
THAÄN TROÏNG:  
Luoân chaéc chaén raèng duïng cuï ñaõ ñöôïc taét nguoàn vaø  
hoäp pin ñaõ ñöôïc thaùo ra tröôùc khi thöïc hieän baát kyø  
coâng vieäc naøo treân duïng cuï.  
Caùch laép oáng vaø voøi xòt (Hình 2)  
Nhö ñöôïc minh hoaï trong hình veõ, laép oáng xòt roài  
ñeán voøi vaøo khoaù caàn.  
Ñieàu chænh höôùng cuûa voøi baèng ñai oác treân oáng xòt.  
Gaén chaët caùc boä phaän ñeå ñaûm baûo khoâng bò roø ræ.  
Choïn voøi tuyø theo kieåu xòt caàn thöïc hieän.  
(2) Traùnh caát giöõ hoäp pin trong hoäp coù caùc vaät  
kim loaïi khaùc nhö ñinh, tieàn xu, v.v..  
(3) Khoâng ñeå hoäp pin dính nöôùc hoaëc ngoaøi trôøi  
möa.  
CHUÙ YÙ:  
Ñoaûn maïch pin coù theå gaây ra doøng ñieän lôùn,  
quaù nhieät, coù theå gaây boûng vaø thaäm chí laø  
hoûng hoùc.  
Taát caû caùc boä phaän noái ñeàu söû duïng voøng ñeäm kín.  
Tröôùc khi laép, luoân kieåm tra xem lieäu caùc boä phaän  
naøy ñaõ coù voøng ñeäm kín hay chöa.  
Kieåm tra ñeå ñaûm baûo raèng oáng xòt khoâng bò nöùt, moøn  
vaø/hoaëc hö hoûng.  
Vaën chaët treân oáng xòt ñeå ngaên roø ræ dung dòch.  
Neáu coù roø ræ töø boä phaän noái, haõy vaën chaët hôn nöõa  
baèng duïng cuï caàm tay (khoaûng xaáp xæ 45 ñoä).  
Khoâng söû duïng oáng xòt daøi hôn oáng tieâu chuaån cung  
caáp. Neáu söû duïng oáng daøi hôn thì coù theå gaây ra roø ræ  
töø caùc boä phaän noái.  
6. Khoâng caát giöõ duïng cuï vaø hoäp pin ôû nôi nhieät ñoä  
coù theå leân tôùi hoaëc vöôït quaù 50°C (122°F).  
7. Khoâng ñoát hoäp pin ngay caû khi hoäp pin ñaõ bò hö  
haïi naëng hoaëc hö hoûng hoaøn toaøn. Hoäp pin coù  
theå noå khi tieáp xuùc vôùi löûa.  
8. Haõy caån troïng khoâng laøm rôi hoaëc laøm meùo pin.  
9. Khoâng söû duïng pin bò rôi hoaëc bò meùo.  
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.  
Caùch gaén daây ñeo löng (Hình 3)  
Meïo duy trì tuoåi thoï toái ña cho pin  
Söû duïng caùc hình veõ chæ daãn ñeå gaén daây ñeo löng ôû  
treân ñaàu vaø ñaùy, ñaûm baûo raèng daây ñeo khoâng bò xoaén.  
1. Saïc pin tröôùc khi heát pin.  
Luoân ngöøng vaän haønh duïng cuï vaø saïc pin khi  
baïn thaáy duïng cuï bò yeáu pin.  
CHUÙ YÙ:  
Kieåm tra ñeå ñaûm baûo raèng daây ñeo löng ñöôïc gaén  
chaéc chaén vaøo bình chöùa hoaù chaát.  
2. Khoâng bao giôø saïc laïi pin khi hoäp pin ñaõ ñöôïc  
saïc ñaày.  
Saïc quaù möùc seõ laøm giaûm tuoåi thoï cuûa pin.  
3. Saïc hoäp pin ôû nhieät ñoä phoøng töø 10°C - 40°C  
(50°F - 104°F). Ñeå cho hoäp pin noùng nguoäi tröôùc  
khi saïc.  
VAÄN HAØNH  
THAÄN TROÏNG:  
Tröôùc khi laép hoäp pin vaøo duïng cuï, luoân kieåm tra  
xem lieäu duïng cuï ñaõ ñöôïc taét hay chöa.  
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG  
Khi xòt  
THAÄN TROÏNG:  
Luoân ñaûm baûo raèng ñaõ taét duïng cuï vaø thaùo hoäp pin  
tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra chöùc naêng treân  
duïng cuï.  
THAÄN TROÏNG:  
Ñeå traùnh xòt baát ngôø, haõy ñaûm baûo ñaët khoaù caàn veà  
STOP (DÖØNG), tröôùc khi BAÄT hoaëc TAÉT coâng taéc  
maùy xòt.  
Khi coâng vieäc xòt bò giaùn ñoaïn, haõy nhôù TAÉT coâng  
taéc ñeå traùnh xaûy ra xòt ngoaøi yù muoán. (Hình 4)  
Laép hoaëc thaùo hoäp pin (Hình 1)  
Môû naép hoäp pin cuûa Maùy xòt.  
23  
 
Nhôù kieåm tra ñòa theá caùc khu vöïc xung quanh tröôùc khi  
BAÄT coâng taéc maùy xòt.  
Ñoå ñaày hoaù chaát  
CAÛNH BAÙO:  
Vaän haønh khoaù caàn ñeå xòt.  
Khi thay hoaù chaát, haõy nhôù röûa saïch bình chöùa, maùy  
bôm vaø voøi, v.v.. baèng nöôùc saïch. Phaàn hoaù chaát  
coøn dö tröôùc ñoù coù theå gaây ra thöông tích do xòt vaøo  
ngöôøi. Ngoaøi ra, neáu caùc hoaù chaát pha troän vôùi  
nhau, coù theå xaûy ra söï bieán ñoåi hoaù chaát cuøng vôùi  
nguy cô taïo ra khí ñoäc.  
Khi ñaõ xòt xong, laäp töùc ñaët khoaù caàn veà STOP  
(DÖØNG), sau ñoù TAÉT coâng taéc maùy xòt.  
Caùch söû duïng khoaù caàn (Hình 5)  
1. Vò trí “A” laø vò trí STOP (DÖØNG).  
2. Vò trí “B” laø vò trí xòt. Nhaû caàn ra, caàn seõ trôû veà vò trí  
“A” vaø maùy döøng xòt. (Xòt khoâng lieân tuïc)  
3. Vò trí “C” laø vò trí xòt lieân tuïc. (Xòt lieân tuïc)  
Haõy nhôù ñeo gaêng tay baûo hoä.  
Khoâng ñöôïc thay hoaù chaát ôû nôi khoâng thoaùng khí.  
(ñeà phoøng nhieãm ñoäc hoaù chaát)  
CHUÙ YÙ:  
Kieåm tra ñeå ñaûm baûo raèng coâng taéc maùy xòt ñaõ ñöôïc  
TAÉT vaø ñoå hoaù chaát ñaõ pha troän vaøo bình chöùa hoaù  
chaát.  
Khi ñoå hoaù chaát vaøo bình chöùa, luoân loïc hoaù chaát qua  
boä loïc bình chöùa ñöôïc trang bò.  
Beân söôøn cuûa bình chöùa hoaù chaát ñöôïc ñaùnh daáu  
baèng caùc vaïch thang ño, vì vaäy haõy nhôù duøng caùc  
vaïch thang ño naøy theo höôùng daãn söû duïng.  
Ñoùng chaët naép bình chöùa hoaù chaát ñeå ngaênroø ræ.  
Kieåm tra ñeå ñaûm baûo raèng ñaõ ñoå hoaù chaát hoaëc  
nöôùc saïch vaøo bình chöùa khi söû duïng maùy xòt vì tieáp  
tuïc söû duïng maùy xòt khi bình chöùa roãng coù theå laøm  
chaùy maùy bôm.  
Chaïy maùy xòt trong thôøi gian daøi vôùi khoaù caàn bò  
ñoùng coù theå gaây haïi cho maùy bôm cuõng nhö laøm  
caïn pin. Haõy nhôù TAÉT coâng taéc maùy xòt baát cöù khi  
naøo coù theå.  
Neáu xòt ra tieáng phì phì hoaëc maùy bôm ñoät nhieân  
phaùt ra tieáng rít thì bình chöùa hoaù chaát bò roãng, vì  
vaäy, haõy TAÉT ngay coâng taéc maùy xòt.  
Ñieàu chænh daây ñeo löng  
Ñieàu chænh daây ñeo löng tôùi ñoä daøi sao cho maùy xòt  
caøng gaàn vôùi cô theå caøng toát.  
Khoâng xòt khi naép pin ñang môû vaø/hoaëc mieáng ñeäm  
ñôõ löng ñaõ bò thaùo ra vì seõ coù nguy cô laøm hoûng heä  
thoáng ñieän. Ngoaøi ra, khoâng ñöôïc chóa voøi xòt vaøo  
maùy xòt vaø xòt.  
Keùo daøi daây ñeo  
(1) Nhaác khoaù leân.  
(2) Keùo daây veà phía ñöôïc noái vôùi maùy xòt. (Hình 6)  
Khoâng ñöôïc naém chaët khoaù caàn vaø/hoaëc oáng xòt.  
Ruùt ngaén daây ñeo  
Keùo daây veà phía daây thaû töï do. (Hình 7)  
Pha troän hoaù chaát  
CHUÙ YÙ:  
THAÄN TROÏNG:  
Khi ruùt ngaén daây ñeo, daây seõ di chuyeån töông ñoái deã  
daøng neáu khoâng coù söùc naëng naøo taùc ñoäng leân daây.  
Khoâng bao giôø ñöôïc söû duïng boät coù theå tan trong  
nöôùc Kelthane (thuoác dieät ve) vì noù coù xu höôùng  
ñoâng raén laïi do söùc noùng cuûa maùy bôm trong khi  
vaän haønh, khieán cho maùy bôm ngöøng hoaït ñoäng. Söû  
duïng theå söõa cuûa Kelthane, theå söõa cuûa Akar hoaëc  
boät coù theå tan trong nöôùc Osadan laøm thuoác dieät ve.  
Khi söû duïng boät coù theå tan trong nöôùc hoaëc hoãn hôïp  
voâi vaø löu huyønh, haõy nhôù hoaø tan ñeàu tröôùc khi söû  
duïng.  
Heát söùc caån troïng khi xöû lyù caùc hoaù chaát. Röûa thaät  
kyõ neáu hoaù chaát dính vaøo cô theå.  
Caùc hoaù chaát raát ñoäc haïi. Luoân tuaân theo caùc höôùng  
daãn cuûa nhaø saûn xuaát hoaù chaát khi xöû lyù hoaù chaát.  
Xem baûng beân döôùi ñeå bieát thoâng tin höõu ích veà tæ leä  
pha loaõng hoaù chaát.  
BAÛO DÖÔÕNG  
THAÄN TROÏNG:  
Luoân chaéc chaén raèng baïn ñaõ taét nguoàn vaø thaùo pin  
cuûa duïng cuï ra tröôùc khi thöïc hieän kieåm tra hoaëc  
baûo trì.  
Ñeå kieåm tra vaø baûo trì, luoân nhôù ñeo gaêng tay baûo  
hoä.  
Baûo trì sau khi söû duïng  
Sau khi söû duïng, ñoå heát chaát loûng coøn dö laïi trong  
bình chöùa hoaù chaát ra vaø röûa saïch hoaù chaát baùm  
vaøo beân trong bình chöùa baèng nöôùc saïch.  
Roài ñoå ñaày nöôùc saïch vaøo bình chöùa hoaù chaát vaø  
chaïy maùy xòt khoaûng 2 ñeán 3 phuùt ñeå röûa saïch hoaù  
chaát coøn dö khoûi maùy bôm, oáng vaø voøi, v.v..  
Ñoå heát chaát loûng coøn dö beân trong bình chöùa hoaù  
chaát ra, khôûi ñoäng laïi maùy bôm vaø chaïy maùy xòt cho  
tôùi khi chaát loûng coøn dö thoâi khoâng xòt ra khoûi voøi  
nöõa, sau ñoù TAÉT coâng taéc maùy xòt.  
Khi söû duïng boät coù theå tan trong nöôùc, v.v.., hoaø tan  
hoaøn toaøn trong thuøng chöùa, chaúng haïn nhö trong  
xoâ.  
Hoaù chaát  
Tæ leä pha loaõng  
1.000  
Nöôùc  
500  
2.000  
2 mL  
3 mL  
4 mL  
5 mL  
6 mL  
7,5 mL  
4 L  
6 L  
8 L  
10 L  
12 L  
15 L  
8 mL  
4 mL  
6 mL  
8 mL  
10 mL  
12 mL  
15 mL  
Lau saïch nöôùc ñoïng vaø buïi baån treân thieát bò, sau ñoù  
kieåm tra xem maùy xòt coù bò hö haïi vaø roø ræ khoâng.  
12 mL  
16 mL  
20 mL  
24 mL  
30 mL  
Kieåm tra haøng ngaøy  
Tröôùc khi laøm vieäc, kieåm tra xem lieäu caùc boä phaän  
ñöôïc sieát chaët coù bò loûng khoâng vaø caùc boä phaän coù  
bò thieáu hay khoâng.  
Kieåm tra ñeå ñaûm baûo oáng xòt khoâng bò nöùt, moøn vaø/  
hoaëc hö hoûng.  
24  
 
Sau khi söû duïng, luoân nhôù lau saïch buïi baån beân  
ngoaøi vaø kieåm tra hö haïi vaø/hoaëc roø ræ.  
Caùc meïo Höõu ích  
Voøng keïp oáng xòt  
Ñaûm baûo gaén voøng keïp ñuùng chieàu. (Hình 10)  
Veä sinh boä loïc haáp thuï nöôùc (Hình 8)  
Sau khi loaïi boû heát hoaù chaát khoûi bình chöùa, thaùo boä  
loïc haáp thuï nöôùc ôû döôùi ñaùy bình vaø veä sinh boä loïc.  
CHUÙ YÙ:  
Vì caùc lyù do veà hình daïng, baét buoäc phaûi duøng löïc  
trong quaù trình gaén nhöng caàn chuù yù khoâng laøm  
cong oáng xòt.  
Veä sinh boä loïc khoaù caàn (Hình 9)  
Söû duïng voøng keïp khi nghæ ngôi, khi ñoå ñaày hoaù chaát  
vaø trong caùc laàn caát giöõ v.v.. (Hình 11)  
Thaùo naép khoaù caàn vaø veä sinh boä loïc.  
CHUÙ YÙ:  
Chæ daønh cho Kieåu maùy BVF154 (Hình 12)  
Boä loïc haáp thuï nöôùc  
Ñaây laø boä loïc ñöôïc söû duïng ñeå ngaên chaát baån vaø  
buïi (vì moät lyù do naøo ñoù loït qua boä loïc cuûa bình chöùa  
ñi vaøo bình chöùa) ñi vaøo maùy bôm. Neáu boä loïc haáp  
thuï nöôùc bò taéc, khaû naêng xòt seõ keùm ñi vaø coù nguy  
cô taùc ñoäng baát lôïi ñeán maùy bôm.  
Thanh truï moùc voøng keïp cuûa bình chöùa  
hoaù chaát (Hình 13)  
Thanh truï moùc voøng keïp cuõng ñöôïc söû duïng laøm nôi  
treo giöõ naép bình chöùa hoaù chaát taïm thôøi, vì vaäy haõy  
moùc naép bình leân thanh truï naøy.  
Boä loïc khoaù caàn  
Khaû naêng xòt keùm ñi neáu boä loïc khoaù caàn bò taéc.  
Caát giöõ maùy xòt  
Boä loïc bình chöùa  
Röûa thieát bò theo quy trình baûo trì sau khi söû duïng.  
Ñaëc bieät, khi caát giöõ thieát bò trong muøa ñoâng, coù theå  
xaûy ra hoûng hoùc hoaëc hö haïi do hoaù chaát coøn dö vaø/  
hoaëc nöôùc röûa thieát bò trong bôm bò keát ñoâng. Chaïy  
maùy bôm cho tôùi khi taát caû chaát loûng coøn dö xòt ra  
heát khoûi voøi, kieåm tra ñeå ñaûm baûo khoâng coøn chaát  
loûng dö laïi, TAÉT coâng taéc maùy xòt, sau ñoù môùi caát  
giöõ maùy xòt.  
Coù theå raûnh tay baèng caùch laép oáng nöôùc vaøo phaàn  
raõnh höõu ích cuûa boä loïc bình chöùa. (Hình 14)  
Moät soá loaïi saâu vaø dòch beänh chính cuûa  
caây troàng  
Luoân tuaân theo höôùng daãn cuûa nhaø saûn xuaát hoaù chaát  
khi xöû lyù caùc hoaù chaát. Hoaø tan hoaøn toaøn hoaù chaát  
tröôùc khi söû duïng.  
THAÄN TROÏNG:  
Caát giöõ Maùy xòt traùnh xa taàm vôùi cuûa treû em, ôû trong  
nhaø nôi khoâng bò ñoùng baêng, traùnh aùnh naéng tröïc tieáp  
vaø caát giöõ ôû nôi thoaùng khí.  
Caùch xöû lyù khi thieát bò hoûng hoùc  
Tröôùc khi yeâu caàu söûa chöõa, haõy töï mình thöïc hieän  
kieåm tra tröôùc. Neáu baïn thaáy vaán ñeà khoâng ñöôïc giaûi  
thích trong taøi lieäu höôùng daãn naøy, ñöøng voäi vaøng thaùo  
dôõ maùy xòt. Thay vaøo ñoù, haõy hoûi Trung taâm Baûo trì  
Ñöôïc uyû quyeàn cuûa Makita, luoân nhôù söû duïng caùc boä  
phaän thay theá cuûa Makita.  
- Heát söùc löu yù khi caát giöõ maùy xòt vì trong moät soá  
tröôøng hôïp, caùc boä phaän laøm baèng chaát deûo seõ bò  
hö haïi ñaùng keå neáu ñeå döôùi aùnh naéng tröïc tieáp  
trong moät thôøi gian daøi; ngoaøi ra, caùc nhaõn caûnh  
baùo cuûa saûn phaåm coù theå bò phai maøu vaø/hoaëc  
bong ra.  
Tình traïng söï coá  
Coâng taéc TAÉT  
Nguyeân nhaân  
TAÉT coâng taéc  
Haønh ñoäng  
BAÄT coâng taéc  
Saïc laïi pin  
Neáu saïc laïi vaãn khoâng mang  
laïi keát quaû, haõy thay pin.  
Vaán ñeà veà pin (ñieän aùp  
khoâng ñuû)  
Ñoäng cô (maùy bôm) khoâng  
hoaït ñoäng  
Daây noái bò ngaét keát noái  
Ñöùt daây ñieän  
Hoûng coâng taéc  
Hoûng ñoäng cô  
Chaùy caàu chì  
Yeâu caàu kieåm tra kyõ löôõng  
Yeâu caàu kieåm tra kyõ löôõng  
Yeâu caàu kieåm tra kyõ löôõng  
Yeâu caàu kieåm tra kyõ löôõng  
Yeâu caàu kieåm tra kyõ löôõng  
Veä sinh hoaëc thay voøi  
Coâng taéc BAÄT  
Voøi bò taéc  
Khoâng coù chaát loûng trong  
bình chöùa hoaù chaát  
Loã thoâng khí ôû naép bình chöùa  
bò bít kín  
Ñoå ñaày laïi  
Veä sinh  
Maùy bôm hoaït ñoäng nhöng khoâng xòt ñöôïc  
OÁng daãn bò taéc  
OÁng daãn bò gaõy hoaëc nöùt  
Yeâu caàu kieåm tra kyõ löôõng  
Yeâu caàu kieåm tra kyõ löôõng  
OÁng daãn khoâng ñöôïc keát noái  
hoaëc bò gaõy  
Boä loïc haáp thuï nöôùc bò taéc  
Yeâu caàu kieåm tra kyõ löôõng  
Thaùo ra vaø veä sinh  
25  
 
Tình traïng söï coá  
Nguyeân nhaân  
Haønh ñoäng  
Loã thoâng khí ôû naép bình chöùa  
bò bít kín  
Veä sinh  
OÁng daãn bò taéc  
OÁng daãn bò gaõy hoaëc nöùt  
Yeâu caàu kieåm tra kyõ löôõng  
Yeâu caàu kieåm tra kyõ löôõng  
OÁng daãn khoâng ñöôïc keát noái  
hoaëc bò gaõy  
Yeâu caàu kieåm tra kyõ löôõng  
Maùy xòt hoaït ñoäng baát thöôøng hoaëc aùp suaát xòt yeáu  
Boä loïc haáp thuï nöôùc bò taéc  
Boä loïc khoaù caàn bò taéc  
Thaùo ra vaø veä sinh  
Thaùo ra vaø veä sinh  
Boä ñieàu chænh aùp suaát hoaït  
ñoäng baát thöôøng  
Hoäp baùnh raêng bò moøn  
Choã noái daãn ñoäng maùy bôm  
bò hoûng  
Voøi bò taéc  
Yeâu caàu kieåm tra kyõ löôõng  
Yeâu caàu kieåm tra kyõ löôõng  
Yeâu caàu kieåm tra kyõ löôõng  
Veä sinh hoaëc thay voøi  
Phaùt ra tieáng ñoäng laï khi BAÄT coâng taéc  
Khi khoâng söû duïng maùy xòt sau khi TAÉT coâng taéc,  
moät löôïng lôùn chaát loûng chaûy ra khoûi voøi  
Khoaù caàn ñöôïc ñaët ôû cheá ñoä Ñieàu chænh khoaù caàn veà  
xòt lieân tuïc STOP (DÖØNG)  
Ñeå duy trì ÑOÄ AN TOAØN vaø ÑOÄ TIN CAÄY cuûa saûn  
phaåm, vieäc söûa chöõa, baûo döôõng hoaëc baát kyø ñieàu  
chænh naøo khaùc ñeàu phaûi do Trung taâm Baûo trì Ñöôïc uyû  
quyeàn cuûa Makita thöïc hieän, luoân söû duïng caùc boä  
phaän thay theá cuûa Makita.  
PHUÏ TUØNG  
THAÄN TROÏNG:  
Caùc phuï tuøng hoaëc phuï kieän naøy ñöôïc khuyeán nghò  
söû duïng vôùi duïng cuï Makita cuûa baïn ñöôïc chæ ñònh  
trong taøi lieäu naøy. Vieäc söû duïng baát kyø phuï tuøng  
hoaëc phuï kieän naøo khaùc coù theå daãn ñeán ruûi ro  
thöông tích cho con ngöôøi. Chæ söû duïng phuï tuøng  
hoaëc phuï kieän vôùi muïc ñích ñöôïc neâu.  
Neáu baïn caàn baát kyø söï hoã trôï naøo ñeå bieát theâm chi tieát  
veà caùc phuï tuøng naøy, haõy hoûi Trung taâm Baûo trì Makita  
taïi ñòa phöông cuûa baïn.  
Caùc voøi khaùc nhau  
Coù nhieàu loaïi pin vaø boä saïc pin Makita chính haõng  
26  
 
ภาษาไทย (าแนะนาตนฉบ)  
าอธบายของมมมองทวไป  
1. ม  
9. ิ ขอเกยวสายรดดานหลง  
18. ั ยดสํ หรบเกยวเขากบแทงของถงทอย  
บรเวณบา  
2. วนสแดง  
3. ตลบแบตเตอรี  
4. ฝาครอบชดแบตเตอรี  
5. อพนยา  
10. สวตช  
11. วเขมขด  
19. ั ยดสาหรบเกี วเขากบหวงโลหะของ  
สายรดด นหลั  
12. ยกหวเขมขดขน  
13. ึ  
20. เสยบสายพนยาท่  
6. ั โยกเปดปด  
7. วฉด  
14. ั กรองเพอดู ซบนา  
15. ฝาครอบคั โยกเปดปด  
8. สอดสวนทเป เขมขดของสายรดดานหล 16. ั กรอง  
เขาไปในชองเสี บของเครองพนยา  
17. ั ยึ ทอพนยา  
อมลทางเทคนค  
น  
BVF104  
BVF154  
ประเภทของปม  
ระบบเฟองเซรามก  
ความจของถงนายาเคมี  
องระบายนาทงของถงนายา  
วาลวพนยา  
10 .  
ไมมี  
15 .  
มี  
นโยกด มจบในตั  
ขนาด (x x )  
าหนกสุ ธิ  
315 มม x 225 มม x 415 มม  
345 มม x 235 มม x 525 มม  
3.8 กก  
4.1 กก  
การทางาน  
แรงดนสงสุ  
0.3 Mpa  
การปล ยนายา  
เคมี  
วฉี แบบหั ค้ ตรง  
วฉดยาปราบวชพชมมกวาง  
วฉี แบบหั ค้ ตรง  
0.8 ./ นาที  
1.3 ./ นาที  
125 นาที  
เวลาการทางาน  
อยางต เนอง  
วฉดยาปราบวชพชมมกวาง  
200 นาที  
ตราแรงดั ไฟฟา  
D.C. 18 V  
D.C. 18 V  
เนองจากการวยและการพฒนาของเราเปนแผนงานต เนอง ดั นนขอมลเทคนคทระบุ นเอกสารนอาจมการเปลี นแปลงโดยไมองแจงใหทราบลวงหนา  
อมลเทคนคและตลบแบตเตอรอาจแตกตางกั ในแต ะประเทศ  
าหนกพรอมแบตเตอรตามขอบงคั ของ EPTA 01/2003  
ญลั ษณ  
END007-1  
าเตอนดานความปลอดภยสาหรบเครอง  
 ไปนอส กษณใชาหรบอปกรณปรดศกษาความหมายของ  
ั ลกษณใหเขาใจกอนการใชงาน  
อไฟฟาทวไป  
GEA006-2  
าเตอน อานคาเต นดานความปลอดภยและคํ แนะนาทงหมด  
การไมปฏตามคาเตื นและคาแนะนาดงกล วอาจสงผลใหเกิ ไฟฟา  
อต ไฟไหมและ/หรอไดบบาดเจบอยางรายแรง  
................านคอการใชงาน  
................อยาใชงานในขณะฝกตก  
................สวมหนากากปองกน  
................สวมถงมอป งกน  
เกบรกษาคาเตอนและคาแนะนาทงหมดไว  
เปนขอมลอ งองในอนาคต  
าว"เครองมื ไฟฟ" ในคาเตื นนหมายถง เครองมอไฟฟ(สาย) ่  
างานโดยใชกระแสไฟฟา หรอเครองมอไฟฟ(ไรสาย) างานโดยใช  
แบตเตอรี  
ความปลอดภยของพนทางาน  
1. ู ลพ้ ทางานใหความสะอาดและมแสงไฟสวาง นทรก  
ระเกะระกะหรื มดทบอาจนํ ไปสการเกิ อเหตได  
ั ถุ ระสงค ารใชงาน  
เครองมอนผลตขนเพอใชนสารเคมทางการเกษตรและพชสวนเพอควบคุ  
แมลงและวชพช  
ENE071-1  
27  
 
2. อยาใชงานเครองมอไฟฟาในสภาพทอาจเกิ การระเบด เชน  
ในสถานที องเหลว กาซ หรอฝ ผงท สมบิ วไฟ  
เครองมอไฟฟาจะสรางประกายไฟเพอจดชนวนฝ ผงหรอกาซดั กล ว  
3. ู ลไมใหเด็ ๆ หรอบคคลอ่ อยในบร วณทาลงใช  
เครองมอไฟฟการม่ รบกวนสมาธอาจทํ ใหณส เสี  
การควบคุ  
15. แตงกายให หมาะสม อยาสวมเครองแต กายทหลวมเกนไป  
หรอสวมเครองประดบ ดแลไมใหเส ผม เส้ ผ และถงมออย  
ใกลนสวนทเคล่ นทเสอผ รมราม เครองประดบ หรอผมทมี  
ความยาวอาจเขาไปติ ในชนสวนท่ นท่  
16. หากมี ารจดอุ กรณาหรบดู และจดเกบฝนไวในสถานทห  
ตรวจสอบวาได ชอมตอและใชงานอ กรณนอยางเหมาะสม  
การใชเครองดู และจดเกบฝุ จะชวยลดอนตรายทดจากฝ ผงได  
ความปลอดภยดานไฟฟา  
4. ปล๊ ของเครองมอไฟฟาตองพอดบเตารบ อยาดดแปลงปลก  
ไมากรณใดๆ อยาใชปล๊ อะแดปเตอรบเครองมื ไฟฟาทอ  
สายด(กราวด) ปล๊ ทไมกดดแปลงและเต รบไฟทเขากนพอดี  
จะชวยลดความเส่ งของการเกดไฟฟาชอต  
การใชและดแลเคร่ งมอไฟฟา  
17. อยาฝนใชเครองมอไฟฟา ใชเครองมอไฟฟ ทเหมาะสมกบ  
การใชงานของคเครองมอไฟฟ ทเหมาะสมจะทํ ใหไดงานทมี  
ประสทธภาพและปลอดภยกวาตามขดความสามารถของเครองท่  
ไดบการออกแบบมา  
5. ระวงอยาใหางกายสั ผสกบพนผวท สายด เชน ทอ  
เครองนาความรอน เครองใชไฟฟาในครว และต ยมี  
ความเสยงทจะเกดไฟฟาชอตสงขน หากรางกายของค มผสกบพน  
6. อยาใหเครองมื ไฟฟาถกนาหรออยในสภาพเป กช าทไหล  
เขาไปในเครองมอไฟฟาจะเพมความเส่ งของการเกดไฟฟาชอต  
7. อยาใชสายไฟอยางไม หมาะสม อยาใชสายไฟเพอยก ด หรอ  
ถอดปล๊ เครองมื ไฟฟา เกบสายไฟให งจากความร น  
ามั ของม ม หรอชนส นทเคลอนทสายทารดหรอพนกน  
จะเพมความเสยงของการเกดไฟฟาชอต  
18. อยาใชเครองมอไฟฟา หากสวิ ชไมสามารถเปดปดได  
เครองมอไฟฟาทใชสวตชควบคุ ไมไดดเป อนตรายและตองไดบ  
การซอมแซม  
19. ถอดปล๊ จากแหล จายไฟ และ/หรอชดแบตเตอรออกจาก  
เครองมอไฟฟากอนทาการปรบแตง เปลยนอ กรณ สรม หรอ  
ั เกบเครองมอไฟฟ การปองกนด นความปลอดภยดั กลาว  
จะชวยลดความเสี งของการเป ใชงานเครองมอไฟฟ อยางไม้ ใจ  
20. ั เกบเครื งมอไฟฟาทไมไดใชงานใหางจากมื เดก และ  
อยาอนญาตใหคคลทไมุ เคยกบเครองมื ไฟฟาหรอ  
าแนะนาเหล นใชงานเครองมอไฟฟเครองมอไฟฟาจะเปน  
นตรายเมออยในมอของผไมไดบการฝกอบรม  
8. ขณะทใชงานเครองมอไฟฟานอกอาคาร ควรใชสายตอพวงท่  
เหมาะสมกบงานภายนอกอาคาร การใชสายทเหมาะสมกบงาน  
ภายนอกอาคารจะลดความเสยงของการเกดไฟฟาชอต  
9. หากต งใชงานเครองมื ไฟฟาในสถานทเปยกชน ใหใช  
เครองตดไฟฟาร(GFCI) าหรบปองกนไฟดการใชGFCI  
จะลดความเส่ งของการเกดไฟฟาชอต  
21. การดู ลเครองมอไฟฟา ตรวจสอบการประกอบหรอ  
การเชอมตอของชนส นทเคลอนทไมู ต ง การแตกหก  
ของชนสวน หรอสภาพอ ๆ ทอาจสงผลกระทบต การทางาน  
ของเครองมอไฟฟา หากมความเสี หาย ใหาเครองมื ไฟฟา  
ไปซอมแซมกอนการใชงาน านวนมากเกดจากการดแล  
กษาเครองมอไฟฟาอยางไมกต ง  
22. ั ความคมและทาความสะอาดเครองมอการตดอยเสมอ  
เครองมอการตั ทการดู ลอย งถกต งและมี อบการตั คมมกจะมี  
 หาต ดนอยและควบคุ ไดายกวา  
23. ใชเครองมื ไฟฟา อุ กรณ สรม และวสด เปลื ง ฯลฯ ตาม  
าแนะนาดั กล ว พจารณาสภาพการทางานและงานทจะ  
ลงมอทการใชองมอไฟฟาเพอทางานอนนอกเหนอจากท่  
าหนดไว าจทํ ใหเกดอนตราย  
ความปลอดภยสวนบคคล  
10. ใหระมั ระวง และสงเกตเสมอวาคณกาลงทาสงใดอยละใช  
สามั สานกในขณะใชงานเครองมอไฟฟ อยาใชงานเครองมื  
ไฟฟาในขณะทณกาลั เหนอย หรอในสภาพท เมาจากยา  
เสพตด เครองดมแอลกอฮอลอการใชยา วขณะทขาด  
ความระมดระวงเมอกาลงใชงานเครองมอไฟฟาอาจทาใหุ ไดั  
บาดเจบอยางรนแรง  
11. ใชปกรณองกนส นบคคล สวมแวนตาปองกนเสมอ ปกรณ  
องกน เชน หนากากกนฝน รองเทานรภยกนลน หมวกนรภย หรอ  
เครองปองกนการไดนทใชในสภาพทเหมาะสมจะชวยลดการ  
บาดเจบ  
การใชและการดแลเคร่ งมอทใชแบตเตอรี  
12. องกนไมใหเปดใชงานอยางไมงใจ ตรวจสอบวาสวตชอยใน  
าแหนงปดกอนเชอมตอกบแหลงจ ยไฟ และ/หรอชด  
แบตเตอรอกอนการยกหรอถอเครองมการสอดนวมอ  
บรเวณสวตชเพอถอเครองมอไฟฟา หรอการชารจไฟเครองมอไฟฟา  
ในขณะทเปดสวตชอยอาจนาไปสการเกดอเหตุ  
13. ากญแจปรบแตงหรอประแจออกกอนทจะเปดเครองมอไฟฟา  
ประแจหรอกญแจทเสยบค งอยในชนสวนทหมนไดของเครองมอ  
ไฟฟาอาจทาใหุ ไดบบาดเจบ  
24. ชารจไฟด ยแทนชารจทระบโดยผผลิ เทานแทนชารจทใชงาน  
ไดบชดแบตเตอรประเภทหนงอาจมความเสยงในการเกดไฟไหมน  
เมอใชบชดแบตเตอรประเภทอน  
25. ใชเครองมื ไฟฟากบชดแบตเตอรไดบการออกแบบมา  
โดยเฉพาะ การใชดแบตเตอรประเภทอนอาจทาใหไดบบาดเจบ  
และเกดไฟไหมได  
26. เม่ ไม  ชงานชดแบตเตอรเกบไวให างจากวตถุ ลหะ  
่ ๆ เชน คล หนบกระดาษ เหรี ญ กญแจ ตะปกรอ  
ตถโลหะขนาดเล็ อนๆ ทอาจทาการเชอมต จากขวหนงไป  
งอกข้ หนการลดวงจรขวแบตเตอรงสองด นอาจทาใหวหนง  
กลวกหรื ไฟไหมได  
14. อยาทางานในระยะทดเออม จดทาการย และการทรงตวให  
เหมาะสมตลอดเวลา เพราะจะทาใหควบคมเครองมื ไฟฟาไดน  
ในสถานการณไมคาดคิ  
28  
 
27. ในสภาพทเปนอนตราย อาจมของเหลวไหลออกมาจาก  
แบตเตอราสั ผสของเหลวดงกล ว หากสมผั โดยไมงใจ  
ใหไปลางนาออก หากของเหลวนนส สกั ดวงตา โปรดไปพบ  
แพทยเพอทาการรกษา ของเหลวทไหลออกมาจากแบตเตอรอาจ  
าใหเกดการระคายเคื งหรอลวกผวหนงได  
11. ตรวจสอบวาไดเลื กสารเคม หมาะสม (เมื คานึ ถึ วิ ี  
การใชงานและความมประสทธภาพ) ในการจดการกบศตรช  
หรื วชพื ตองสงสย  
12. สารเคมผสมกนอยางไมู ตองอาจเปนอั ตรายตอมนษย  
และสรางความเสยหายใหแกชผล/นไม่ ตองทาการ  
ผสมสารเคมีควรอานคาแนะนาเกยวกบสารเคมอยางละเอี ด  
และเจอจางสารเคมอย งถู ตองก นการใชงาน  
13. ผสมนายาเคมอนบรรจลงในถงทุ ครง  
14. เพอป งกนการสดดม และ/หรอการสมผั กบนายาเคมี  
ตรวจสอบวาได วมใสดป งก (ได กมวก แว กนฝน  
หน กากป งกน ถงมอยาง เสอแจคเกตแขนยาวสาหรบ  
การพนยา กางเกงขายาว และรองเทายาง) เพอปองกนไมให  
วสมผสกบนายาเคมในขณะพนยา  
การบารงรกษา  
28. าเครองมอไฟฟาเขารบบรการจากชางซอมทานการรบรอง  
โดยใชอะไหล บบเดี วกนเทาน เพราะจะทาใหการใชเครองมอ  
ไฟฟ มความปลอดภย  
29. ปฏตามคาแนะนาในการหล ลนและการเปล่ นอปกรณ  
เสรม  
30. ู ลมอจบใหแห สะอาด และไม ามั และจาระบเป น  
15. บรรจายาเคมี รอนาสะอาดลงในถงทกครงเม่ ทาการพนยา  
เพราะการใชงานเครองพนยาด ยถงเปล อาจทํ ใหมชารด  
เสยหาย  
16. หากเครองพนยาหยดทางาน หร เสยงผดปกตให สวตช  
เคร่ งทนทละหยดการใชงาน  
17. ระมั ระวั ทศทางของลมเสมอในขณะท ยา ตรวจสอบวา  
ไดนยาโดยเร่ จากทศทางทเหนื ลมไปยงทิ ทางทอยใต ม  
เพอป งกนไมใหสารเคมั ผสกบรางกายโดยตรง นอกจากน้  
ควรระมั ระวั ไม หายาเคมกระจายออกไปภายนอกบรเวณ  
นยา และหยดการใชงานเครองพนยาเม่ กระแสลมแรง  
18. อาจมี วามเสยงทจะไดั พษจากสารเคมีเม่ ทาการพนยา  
ในเรอนกระจก ดั น ควรมี ารระบายอากาศเมอทาการ  
นยาเสมอ  
19. หลี เลยงการพนยาในสภาพอากาศท หภง  
20. หลี เลยงการใชงานเครื งพนยาตดตอกนเป เวลานาน  
หากเป ไปไดควรสลั เปลยนผปฏงาน  
21. หากมอาการปวดศี ษะหรื มนศรษะ หรื อาการตางๆ  
แมเพยงเล็ นอย ใหหยดการพนยาทนทละไปพบแพทย  
นอกจากนวรแจงใหแพทย ราบอยางชั เจนถึ ชอของ  
สารเคมี างการเกษตรท  านอยละสภาพแวดล มใน  
การปฏงาน  
22. ในกรณี ารพนยาด ยประสทธภาพลง และตองทา  
ความสะอาดหวฉี อาจมความเสยงทายาเคมจะร ไหล  
ออกมาสมผสถู ใบหน ดงนั ควรป สวตช ครองพนยา  
แลวถอดหวฉดออกมาเพอทาความสะอาด  
23. ตรวจสอบวาได้ นาเสยทเกดจากการล งภาชนะบรรจและ  
ั นายาเคม่ ชงานแลวอย งถกตอง ในสถานทายาเคมี  
ั กล วไม ามารถไหลลงสู มา ลาคลอง และ/หรอไหล  
ปนเปอนลงไปในนาใตน  
กฎเกณฑานความปลอดภยทาหนด  
GEB044-3  
อยาใหความไมระมั ระวงหรื ความคนเคยกบผลตภ (จากการ  
ใชงานซาหลายคร) อยเหนอการปฏตามกฎเกณฑานความ  
ปลอดภยในการใชงานเครองพนยาฆ แมลงอยางเครงครั  
หากคณใชงานเคร่ งมอนอยางไม ลอดภั หรอไมกตอง ณอาจ  
ไดั บาดเจบอยางรนแรง  
าเตอนดานความปลอดภั สาหรั การพนยา:  
1. อยาใชเคร่ งพนยาในวตถประสงค่ นอกเหนื จากการพน  
สารเคมี างการเกษตรและพชสวนเพอควบคมแมลงและวชพช  
2. เกยวกบการใชงานสารเคมปรดอ นคาแนะนาเกยวกบ  
สารเคมี ยางละเอี ดเพอใหี วามเข ใจอยางแท รงเกยวกบ  
สารพษและวการใชงาน  
3. หากสารเคมมผสกบผวหน ใหางออกด ยสบนที  
4.  ฝาถงนายาเคม สนทเพอป งกนการรวไหล  
5. อยาถายนายาเคมี งในภาชนะอน  
6.  งภาชนะบรรจสารเคม ใหวถงเสมอเม่ มการผสม  
ายาเคมละปฏตามคาแนะนาของผผลิ สารเคมาหรบ  
การทงทาลายภาชนะบรรจอยางทกต งทกครง  
7. อนการใชงานเครองพนยา ใหตรวจสอบวาไม งผดปกติ  
เชน หบหอบรรจ ถอดออกจากตวเชอมตอ สกร ั ไมแนน  
วนประกอบทหายไป และ/หรอสายพนที อยแตกราว/  
ี ขาด/ารดเสยหาย  
การใชเครองพนยาทไมสมบู ณอาจทาใหเกดอและ/หรอ  
การบาดเจบ  
8. ควรกนบคคลทไมยวของกบการพนยาออกจากบรเวณรอบๆ  
สถานทางานระหวางการพนยา  
9. เม่ มการขนสงเครองพนยาทบรรจายาเคมทางรถยนตาจมี  
ความเสยงทจะเกดการร่ ไหล ดงนนควรป ฝาถงนายาเคมี ห  
สนททกครง และยดเคร งพนยาใหแนนโดยวางในตาแหนง  
งหวข้  
10. อยาใชสารเคมี หล นน สารเคม ี ทธเปนกรดสง  
ทาบาน ทนเนอรามนเชอเพลิ หรื เบนซนกบเครองพนยา  
เนองจากอาจเกดอนตรายจากการกดผวหนั หรื ไฟไหม  
24. หลั จากพนยาแลว หากยงเหลอนายาเคม กคางอยในถง  
สายพนยา ทอพ ยา และหวฉด อาจทาใหใช ดบอนตราย  
จากการพนยา ตรวจสอบวาได งสารเคม หลงเหลออยออก  
จนหมดดวยน้ สะอาด โดยเฉพาะอยางยงหลั จากการพนยา  
ปราบวั พช  
25. เกบรกษาสารเคม นการเกษตรใหอยางจากเดกๆ ดแลใหมี  
การเกบรกษาสารเคม่ หล อยลงในภาชนะบรรจออกแบบ  
มาสาหรั สารเคมโดยเฉพาะ  
29  
 
26. หลั จากการพนยาเสร็ เรยบร ยแลว ดแลใหี ารล งอปกรณ  
 ยนาสะอาด เทนาทางทาความสะอาดทงไป ทงน้ หดเกบ  
เคร่ งไวภายในอาคารเพอไม หไดั แสงแดดโดยตรงและใน  
สถานทเป นาแข รวมถงใหอยางจากมอเดก  
27. หลั จากการพนยาเสร็ เรยบร ยแลว ควรชํ ระลางรางกาย  
งตวใหสะอาดทวถึ ดวยสบางตา และกลวคอ ในชวงท่  
าการพนยา ใหเปล นเสอผาทุ วน  
ั ทกคาแนะนาเหล น้  
เคลดลบในการดแลรกษาแบตเตอรใหี ายการใชงาน  
งสด  
1. ชารจตลั แบตเตอร นทจะคายประจออกจนหมด  
ใหหยดการทํ งานของเครื งและชาร ตลั แบตเตอร น  
เสมอเมอคุ สงเกตพบวาพล งานของเคร่ งม ยลง  
2. อยาชาร ตลบแบตเตอรี ลงงานเตมแลว  
การชารจตลั แบตเตอรมากเกนไปจะทาอายุ ารใชงานของ  
แบตเตอรนลง  
าเตอน:  
การปฏอยางไมเหมาะสมหรอการไม ฏิ ามกฎเกณฑาน  
ความปลอดภยในคอใชงานน้ าจกอใหเกดการบาดเจบอยาง  
ุ แรง  
3. อยาชาร ตลบแบตเตอรในอ หภองทอยระหวาง 10°C -  
40°C (50°F - 104°F) ปล ยใหตลั แบตเตอรี วามรอน  
เยนลงกอนทจะชารจ  
ั ทกคาแนะนาเหล น้  
าอธบายการใชงาน  
าแนะนาดานความปลอดภยทาคญ  
ENC007-4  
 ควรระว:  
าหรบตลั แบตเตอรี  
ตรวจสอบวาป สวตชเครองและถอดตลั แบตเตอรออกกอนทาการ  
ปรบเปลยนหรอตรวจสอบการทางานของเครอง  
1. อนใชงานตลบแบตเตอรปรดอานคาแนะนาและข ควร  
ระวงทงหมดทระบอยใน (1) แทนชารจแบตเตอร(2) แบตเตอรี  
และ (3) ผลิ ภ ่ ชแบตเตอรี  
การประกอบหรอการถอดตลบแบตเตอร(ภาพท1)  
เป ฝาครอบชดแบตเตอรของเครองพนยา  
ดสวตชเครองทกครงก นประกอบหรอถอดตลบแบตเตอรี  
าหรบการถอดตลบแบตเตอรให อดตลบแบตเตอรี อกจากเครอง  
โดยการเลอนปมท นหนาของตลบแบตเตอรี  
2. อยาใชตลั แบตเตอรกแยกชนสวน  
3. หากเวลาการทางานสนเกนไป ใหหยดการทํ งานทนทพราะ  
อาจทาใหแบตเตอรี วามร นมากเกนไป อาจเป อนตราย  
จากการลวกผวหนั จนถ เกดการระเบดขนได  
4. หากอเลกโทรไลทเข สดวงตา ใหางนาออก แลวไปพบแพทย  
นทพราะอาจทาใหดวงตาของคุ สญเสยการมองเหนได  
5. อยาลดวงจรตลบแบตเตอรี  
ในการใสตลบแบตเตอรใหดแนวลนของตลบแบตเตอรใหตรงกบรอง  
ในฝาครอบเครองและเลอนใหเขาทใส บตเตอรเขาไปจนสุ จนกวา  
จะลอคเขาทสนทโดยจะไดนเสยงดั คลิ เบาๆ หากค งมองเหน  
วนสแดงทอย นบนของปม แสดงวายงลอคไมเขาทใสเขาไปจนสด  
จนกวาจะมองไมนสวนสแดง หากไมเชนนน แบตเตอรอาจรวงหลน  
ออกจากเครองอย งไม้ ใจและทํ ใหณหรอบคคลอนทอยรอบๆ  
ไดบบาดเจบ  
(1) อยาสมผสข้ แบตเตอรสดาไฟฟา  
(2) อยาจดเกบตลั แบตเตอรในภาชนะทสดโลหะอนๆ  
เชน ตะปูเหร ญ ฯลฯ  
(3) อยาใหตลั แบตเตอรกนาหรื ฝน  
อยาใชแรงดั ในขณะใสตลบแบตเตอรหากตลบแบตเตอรเลอนเขาไป  
ไดาบาก อาจเปนเพราะมี ารใสแบตเตอรไมกต ง  
แบตเตอรดวงจรสามารถกอใหเกดการไหลเวยนไฟฟา  
ในปรมาณมาก ม วามร นสงเกนไป นตรายจาก  
การลวกผวหนง จนกระทงถงการชาร เสยหายได  
6. อยาจดเกบเครองมื และตลั แบตเตอร นสถานท หภมิ  
งเกนกว50°C (122°F)  
นสวนของเครอง  
 ควรระว:  
7. อยานาตลั แบตเตอร ปเผาตวแบตเตอรี ะเสยหายมาก  
หรื เสอมสภาพอยางสนเช เพราะตลั แบตเตอรี าจระเบด  
ในกองไฟ  
8. ระมั ระวงอยาทาใหแบตเตอร งหลนหรื ไดั การกระแทก  
9. อยาใชแบตเตอรวงหล หรอไดบการกระแทก  
ตรวจสอบวาป สวตชเครองและถอดตลั แบตเตอรออกเสมอกอนท่  
จะใชงานใดๆ กบเครอง  
ี ารประกอบทอพนยาและหวฉ (ภาพท2)  
ประกอบทอพ ยาและหวฉี ลงบนคนโยกเป ป ตามทแสดงใน  
แผนภาพ  
ปรบทศทางของหวฉดโดยใชอตทอยบนทอพนยา  
ประกอบสวนต งๆ เขาดวยกนใหสนทเพอใหนใจว ไมการรวไหล  
เลื กหวฉี ตามประเภทของการพนยาทจะตองทา  
หมายเหต:  
วเชอมตอทั หมดมบหอบรรจอนการประกอบ ใหตรวจสอบทกครง  
เพอด ชนสวนต งๆ มี หอบรรจุ  
30  
 
ตรวจสอบเพอใหแนใจวาสายพนยาไมรอยแตกราว ฉี ขาด และ/หรอ  
ารดเสยหาย  
ี ารใชนโยกเป ป (ภาพท5)  
1. าแหน"A" อตาแหนงหยด  
2. าแหน"B" อตาแหนงการพ ยา ปล ยคนโยกเพอใหกลั ไปส  
าแหน"A" และการพนยาจะหยุ ลง (การพนยาทหยดเปนชวงๆ)  
3. าแหน"C" ื ตาแหนงการพนยาอยางต เนอง (การพนยาอยาง  
 เนอง)  
ประกอบทอพนยาใหแนนเพอปองกนนายารวไหล  
หากมการรวไหลจากตั เชอมต ใชเครองมอขั ใหแน (ประมาณ  
45 องศา)  
อยาใชอพนยาขนาดยาวกวาทอมาตรฐานที าใหารกระทา  
งกล วอาจทาใหเกดการรวไหลจากตวเชอมตอ  
หมายเหต:  
ตรวจสอบใหแน จวาได รรจายาเคมหรอนาสะอาดลงในถงในขณะ  
ใชงานเครองพ ยา เนองจากการใชงานเครองพนยาทงเปลาอย ง  
อเนองอาจทํ ใหมไหมได  
การใชงานเครื งพนยาติ ต กั เป เวลานานโดยทั โยกเปดป  
อยาแหนงปดอาจทาใหเกดผลกระทบอยางรนแรงต ปม และทาให  
แบตเตอรหมด ตรวจสอบวาได ดสวิ ชเครองพนยาเมอเปนไปได  
หากการพนยาติ ขด หรอปมเกิ เสยงแหลมดั ขนกระทนหน  
งนายาว งเปลา ให สวตชเครองพนยาทนที  
ี ารประกอบสายรดดานหล (ภาพท3)  
ใชแผนภาพทใหมาเพอประกอบสายรดดานหลงทงด นบนและด นลาง  
และตรวจสอบวาสายรดไมดเปนเกลี ว  
หมายเหต:  
ตรวจสอบใหแนใจวาได ระกอบสายรดด นหลงเขากบถงนายาเคมี  
อยางแนนหนา  
การทางาน  
อยาพนยาโดยที าครอบแบตเตอรเป อยละ/หรอเครองพยงหลั เพอ  
ลดการกระแทกถู ถอดออก เพราะอาจมความเส่ งทจะทาใหระบบ  
ไฟฟาชารดเสี หาย นอกจากน หนหวฉี ไปยั เครองพนยา และ  
นยาออกมา  
 ควรระว:  
อนใสตลบแบตเตอรเขาไปในเครอง ใหตรวจสอบทุ ครงวาไดด  
สวตชเครองแลว  
อยาใชงานคั โยกเป ป และ/หรอทอพนยาอยางรนแรง  
การพนยา  
การผสมนายาเคมี  
 ควรระว:  
 ควรระว:  
เพอปองกนไมใหเกดการพนยาอยางกระทนหน ใหตรวจสอบวาไดงค  
นโยกเป ปดไปทหย อนเป หรอปดสวตช องเครองพนยา  
เมอการพนยาหยุ ชะงก ใหตรวจสอบวาไดดสวตชองแลวเพอ  
องกนการพนยาโดยไม้ ใจ (ภาพท4)  
อยาใชผงละลายนาเคลเธน (สารกํ จดไร) เนองจากสารเคมั กลาว  
กจะแขงตั หากไดบความรอนทเกดจากการทํ งานของปม และ  
อาจทาใหมหยดทางานได ควรใชายาเคลเธน นายาอการหรอ  
ผงละลายนาโอซาดานเปนสารกาจดไร  
ตรวจสอบสภาพแวดล มรอบๆ กอนเปดสวตชองพนยา  
ใชั โยกเปดปดเพอทาการพนยา  
เมอการพนยาเสรจเรยบรอย ให้ คาคั โยกเปดปดไปทหยด จากนนใหด  
สวตชเครองพนยา  
เมอใชผงละลายนาหรอไลมลเฟอรวรละลายใหเขากนดอนนามา  
ใชงาน  
ใชความระมดระวงสู สดในขณะใชงานสารเคมากสารเคมมผั  
กรางกาย ตองล งนาออกจนหมด  
เนองจากสารเคมเหลานเปนอนตราย ปฏิ ามคํ แนะนาของผผลต  
สารเคมเสมอเมอตองใชงานสารเคมี  
แผนภางล งสาหรั ขอมลทเปนประโยชนเกี วกบอตราสวนใน  
การเจอจางสารเคมี  
ในขณะทจะใชงานผงละลายนา ฯลฯ ใหละลายสารเคม นใหเขากนใน  
ภาชนะบรรจน ถงนา  
การละลายสารเคมี  
1,000  
ตราส น  
า  
500  
8 มล.  
2,000  
2 มล.  
3 มล.  
4 มล.  
5 มล.  
6 มล.  
7.5 มล.  
4 .  
6 .  
8 .  
10 .  
12 .  
15 .  
4 มล.  
6 มล.  
8 มล.  
10 มล.  
12 มล.  
15 มล.  
12 มล.  
16 มล.  
20 มล.  
24 มล.  
30 มล.  
31  
 
การเตมนายาเคมี  
การตรวจสอบประจาวน  
อนการทางาน ใหตรวจสอบวาตวยดหลวม และส นประกอบตางๆ  
หายไปหรอไม  
าเตอน:  
เมอมการเปล่ นนายาเคมตรวจสอบอยางละเอยดวาไดางถง ปม  
วฉี ฯลฯ  ยนาสะอาดแลว เศษทตกค งจากน้ ยาเคมเดมอาจ  
าให ชไดบอนตรายจากการพนยา นอกจากน้หากเปนสารเคมผสม  
การเปล่ นแปลงสารเคมเกดขนอาจกอใหเกดอนตรายจากแกสพษได  
อยาลมสวมถงมอป งกน  
ตรวจสอบเพอใหแนใจวาสายพนไมรอยแตกราว ฉกขาด และ/หรอ  
ารดเสยหาย  
หลั จากการใช าน ใหตรวจสอบทุ ครงวาไดเช็ คราบสกปรกภายนอก  
ออก รวมถงตรวจสอบการชารดเสี หาย และ/หรอการรวไหลตางๆ  
อยาเปลยนนายาเคมในสถานทการระบายอากาศไม(องกนการ  
ไดบพษจากสารเคม)  
การทาความสะอาดตวกรองเพอดดซบน(ภาพท8)  
หลงจากการนานายาเคมออกจากถั ใหถอดตวกรองเพอดดซบนาทอย  
 นลางถงนายาออกเพอทํ ความสะอาด  
ตรวจสอบใหแนใจวาไดดสวชตองพนยา และเต ายาเคมผสม  
แลวลงในถงนายา  
การทาความสะอาดตวกรองของคนโยกเปดปด  
(ภาพท9)  
ในขณะทเตมนาเคมลงในถง ใหกรองสารเคม นตั กรองทดตงมากบ  
งนายาทกครง  
 นขางของถงนายาจะมเครองหมายแสดงระด งนนควรใชเครองหมาย  
ั กลาวเปนแนวทางในการทางาน  
ถอดฝาครอบคั โยกเปดป ออกและทาความสะอาดตวกรอง  
หมายเหต:  
ั กรองเพอดู ซบนา  
ดฝาถงนายาเคมใหสนทเพอปองกนการรวไหล  
อตั กรองทใชเพอปองกนสงสกปรกและฝ ผง (ไหลผานตวกรอง  
ของถงเข สงนายา) ไมใหเขาส หากตั กรองเพื ดู ซบนาอดตั  
การพนยาจะด ยประสทธภาพลง และอาจมความเสยงทจะทาใหม  
ไดบผลกระทบอยางรนแรง  
การปรบความยาวของสายรดดานหลง  
ปรบความยาวของสายรดดานหลงใหเครองพนยาอยใกลั ในตาแหนงท่  
เหมาะสมทด  
การปรบสายรดใหยาวข้  
ั กรองของคั โยกเป ปด  
(1) ยกหวเขมขดขน  
การพนยาจะด ยประสทธภาพลง หากตั กรองของคั โยกเปดปด  
ดตั  
การเกบรกษาเครองพนยา  
างอปกรณ ดยใชนตอนการดู ลรกษาหลั จากการใชงาน  
โดยเฉพาะเมอทาการจดเก็ เครองในฤดู นาว เพราะอาจเกดการ  
แตกหกหรอชารุ เสี หายขนเนองจากสารเคมี กค ง และ/หรอ  
าทใช งภายในปมแขงตว ใหดใชงานป จนกวานายาทตกค ง  
งหมดไหลออกมาจากหวฉี ตรวจสอบใหแนใจว ไมายาตกค ง  
อย สวตชองพนยา แล นาเครองพนยาไปจดเกบไว  
(2) ึ เขมขดดานขางทเชอมตอกั เครองพนยา (ภาพท6)  
การปรบสายรดใหนลง  
ึ เขมขดดานทไมเชอมต กบสงใด (ภาพท7)  
หมายเหต:  
เมอทาการปรบสายรดใหนลง สายรดจะเลอนไดายขนหากไมการถวง  
าหนกทสายรด  
การดแลรกษา  
 ควรระว:  
 ควรระว:  
ดเกบเครองพ ยาใหอยางจากมอเด ภายในอาคารทไมกลายเปน  
าแขง ไมกแสงแดดโดยตรง และมระบบระบายอากาศทดี  
- ใชความระมดระวงในการจดเก็ เครองพนยา เนองจากในบางกรณี  
นส นทเป พลาสติ จะเสอมสภาพอยางชดเจน หากทงไวใหก  
แสงแดดโดยตรงต เนองเปนเวลานาน นอกจากนายคาเตอน  
ของผลตภณฑจะมดจางและ/หรอหลุ ลอกออกมา  
ตรวจสอบวาป สวตชเครองและถอดตลั แบตเตอรออกแล กอน  
าการตรวจสอบหรอดแลรกษาเครอง  
าหรบการตรวจสอบและการดแลรกษา ใหสวมถงมื ป งกนทกครง  
การดแลรกษาหลงจากการใชงาน  
หลั จากการใชงาน ใหานายาทเหลื อยออกจากถงนายา และลาง  
สารเคมดแนนออกใหหมดจากด นในถงโดยใชาสะอาด  
ในตอนนใหเติ นาสะอาดลงในถงนายา และใช านเครองพนยา  
ประมาณ 2 3 นาทเพอล งนายาเคมหลงเหลื อยออกจากปม  
สายพนยา หวฉด ฯลฯ  
าแนะนาที ปนประโยชน  
วยดท พนยา  
ตรวจสอบวาได ระกอบตั ยดในตาแหนงทกต ง (ภาพท10)  
านายาทตกคางอยออกจากถงนายาด นใน ใหเปดทางานปมอกครง  
และใชงานเครองพนยาจนกว นายาจะไมไหลออกมาจากหวฉด  
จากนนใหดสวตชเครองพนยา  
เชดคราบนายาและส่ สกปรกออกจากอปกรณากนนใหตรวจสอบ  
การชารดเสยหาย และการรวไหลตางๆ  
หมายเหต:  
ในกรณของการจดเตรยมสวนประกอบ อาจต งใช รงในขนตอนของ  
การประกอบชนส น แตองใชความระมดระวงไมาใหอพนยาโคงงอ  
ใชั ยดในขณะทหยดพก การเติ นายาเคมละในการจดเกบ ฯลฯ  
(ภาพท11)  
32  
 
เฉพาะรBVF154 เทาน(ภาพท12)  
โรคสาคญเกยวกบพชและศตรช  
ปฏตามคาแนะนาของผผลิ สารเคมเสมอเมอต งใชงานสารเคมี  
ละลายนายาเคมใหเข กนดอนนามาใชงาน  
แทงสาหรบตวยึ ถงนายา (ภาพท13)  
แทงสาหรบตั ยดยงทาหนาทเปนตั ยดชวคราวสาหรบฝาปดถงนายา  
ั นนโปรดเกยวฝาปดไวบนแทงน  
งทควรทาเมอคณคิ วาเครองชารดเสยหาย  
อนทจะสงอปกรณไปซอมแซม ให รวจสอบด ยตั ค เองกอน หากคุ  
พบปญหาทไมี ายละเอี ดในค อยาเพงรบร นแยกชนสวนของ  
เครองพนยาออกมา คณควรขอใหนยบรการทได อนญาตของ Makita  
าการซอมแซมโดยใชนสวนของแทของ Makita เสมอ  
วกรองของถงนายา  
เราสามารถทางานโดยไม งใชอไดวยการเสยบสายพนยาเขาไปใน  
 นทเปนรองในตวกรองของถงนายา (ภาพท14)  
สถานะทิ ปกติ  
ดสวตช  
สาเหตุ  
การทางาน  
สวตช อย  
เปดสวตช  
ชารจใหม  
ญหาของแบตเตอร(แรงดนไฟฟาต) หากการชารจใหมไมไดผล ใหเปลยน  
แบตเตอรี  
วต สายไฟถกถอดออก  
สายไฟชารดเสยหาย  
สวตชารดเสี หาย  
มอเตอรํ รดเสยหาย  
วส หม  
องขอใหํ การยกเครอง  
องขอใหํ การยกเครอง  
องขอใหํ การยกเครอง  
องขอใหํ การยกเครอง  
องขอใหํ การยกเครอง  
าความสะอาดหรอเปลยนใหม  
เตมนายา  
มอเตอร() จะไมางาน  
เปดสวตช  
วฉี อดตน  
ไมายาในถงนายา  
นสาหรบฝาป ถงนายาอดตน  
อพนยาอดตั  
าความสะอาด  
มทางานแตายาไมไหลออกมา  
องขอใหํ การยกเครอง  
องขอใหํ การยกเครอง  
องขอใหํ การยกเครอง  
ถอดออกมาทํ ความสะอาด  
าความสะอาด  
องขอใหํ การยกเครอง  
องขอใหํ การยกเครอง  
องขอใหํ การยกเครอง  
ถอดออกมาทํ ความสะอาด  
ถอดออกมาทํ ความสะอาด  
อพนยาแตกหั หรอมี อยร ว  
อพนยาหลดออกมาหรอแตกหก  
วกรองเพอดู ซบนาอดตั  
นสาหรบฝาป ถงนายาอดตน  
อพนยาอดตั  
อพนยาแตกหั หรอมรอยร ว  
อพนยาหลดออกมาหรอแตกหก  
วกรองเพอดู ซบนาอดตั  
วกรองของคั โยกเปดปดอดตน  
เครองพนยาสามารถพนยาไดแตความผดปกติ รอแรงดนในการพนยา  
อน  
ปกรณควบคมแรงดนทางานผดปกติ รองขอใหาการยกเคร ง  
กระปกเฟองเกยรี ขาด  
องขอใหํ การยกเครอง  
ปกรณเชอมต ทบเคลอนปมชารด  
องขอใหํ การยกเครอง  
เสี หาย  
เสยงแปลกๆ เกดขนเมอเปดสวตช  
วฉี อดตน  
าความสะอาดหรอเปลยนใหม  
้ คาคั โยกเปดปดไปทหยด  
เมอทงเครองพนยาไวหลงจากป สวตชายาปรมาณมากไหลออกมา นโยกเป ปดถกต้ คาใหนยาอยาง  
จากหวฉด  
อเนอง  
เพอดแลใหผลตภั ฑ ความปลอดภยและไววางใจไดควรนาสง  
ผลตภั ฑ แกนยบรการทไดบอนญาตของ Makita าเนนการ  
อมแซม ดู ลรกษา หรอเปลยนอะไหลละใชอะไหล ทของ Makita  
เทานน  
ปกรณเสรม  
 ควรระว:  
ขอแนะนาใหใชปกรณเสรมหรื สวนประกอบเหล นบเครองมอ  
Makita ของคณตามทระบในคอนารใชุ กรณเสรมหรอ  
33  
 
วนประกอบอนอาจทาใหใชไดบบาดเจบ ใชปกรณเสรมหรอ  
วนประกอบตามทระบไวเทานน  
หากคุ ตองการทราบรายละเอยดเพมเกยวกบอปกรณเสรมดงกล ว  
โปรดสอบถามศู ยบรการของ Makita ในพนทของคุ  
วฉี ประเภทต งๆ  
แบตเตอรและแทนชารจของแทของ Makita ในประเภทต งๆ  
34  
 
35  
 
Makita Corporation  
Anjo, Aichi, Japan  
6959507500  
ALA  
 

Land Pride Automobile Parts 4200 4400 NT ST User Manual
Learning Resources Games LER 1577 User Manual
LG Electronics Flat Panel Television W1942SM User Manual
Life Fitness Treadmill 93Ti User Manual
Lightolier Indoor Furnishings 1001F Series User Manual
Magnavox Flat Panel Television 26MF330B User Manual
Makita Cordless Saw 4390D User Manual
Makita Saw 4200H User Manual
Maytag Refrigerator M8RXEGMAB User Manual
McCulloch Chainsaw 41CY09AS777 User Manual